Sentence examples of "времени окончания" in Russian
Настройка даты и времени окончания срока действия запроса предложения
Setting a request for quotation expiration date and time
Со времени окончания холодной войны Америка является единственной в мире супердержавой.
Since the Cold War's end, America is the world's sole superpower.
Ко времени окончания киношколы в 1984 году Нолл присматривал себе постоянную работу.
By the time he graduated in 1984, Knoll was finding steady work.
В Ливане выборы регулярно проводились со времени окончания гражданской войны в 1990 году.
Lebanon has had regular elections since its civil war ended in 1990.
Это гораздо большее потрясение, чем какое-либо другое со времени окончания Второй Мировой Войны.
It is a much bigger storm than any that has occurred since the end of World War II.
В среднем, к Евросоюзу присоедилось по стране в год со времени окончания Холодной Войны.
On average, the E.U. has grown by one country per year since the end of the Cold War.
Запечатанный запрос предложения можно распечатать только после определенных даты и времени окончания срока действия.
You can unseal a sealed RFQ only after the specified expiration date and time.
Этап ремонта имеет параметр исполнения Завершено, который указывает на завершение строки ремонта и регистрацию даты и времени окончания.
The repair stage has a Finished sign-off parameter that indicates that the repair line has been completed, and the finishing date and time has been recorded.
Со времени окончания Второй мировой войны Япония последовательно вносит свой вклад в усилия по содействию делу мира и безопасности.
Japan had consistently contributed to the promotion of peace and security since the Second World War.
После даты и времени окончания срока действия запроса предложения вы должны указать ответы (предложения), которые требуется принять или отклонить.
Your next step, after the RFQ expiration date and time pass, is to select which replies (bids) to accept and which to reject.
После запечатывания запроса предложения невозможно распечатать запрос предложения до даты и времени окончания срока действия и невозможно изменить тип предложения.
After an RFQ is sealed, it cannot be unsealed before the expiration date and time, and the bid type cannot be changed.
При работе со значениями дат и времени важно помнить, что дата или время начала вычитается из даты или времени окончания.
The key to working with both Dates and Times is that you start with the End Date/Time and subtract the Start Date/Time.
В этой связи мы признаем, что со времени окончания Конференции 2000 года по обзору действия Договора в области распространения имели место серьезные события.
In that regard, we recognize that serious proliferation events have occurred since the end of the 2000 Review Conference.
Со времени окончания «холодной войны» деятельность Организации Объединенных Наций приобретала все большее значение в глобальном управлении, и принцип универсальности стал еще более актуальным.
Since the end of the Cold War, the work of the United Nations has become increasingly important in global governance, and the principle of universality has taken on new urgency.
За 10 лет, истекшие со времени окончания войны, народ Боснии и Герцеговины добился многого — гораздо большего, чем многие дерзнули бы предсказать в 1995 году.
In the 10 years since the end of the war, the people of Bosnia and Herzegovina have accomplished a great deal — more than most would have dared to predict in 1995.
Германия с удовлетворением отмечает уменьшение роли, отводимой ядерному оружию, и значительное сокращение вооруженных сил, как обычных, так и ядерных, в Европе со времени окончания «холодной войны».
Germany welcomes the reduced salience of nuclear weapons and the significant reduction of armed forces, both conventional and nuclear, in Europe since the end of the cold war.
С точки зрения экономической истории США, ненормальны не темпы роста числа рабочих мест в частном секторе со времени окончания рецессии 2008-2009 годов, а сама глубина рецессии.
In terms of US economic history, what is abnormal is not the pace of private-sector job growth since the 2008-2009 recession ended, but rather the length and depth of the recession itself.
Кроме того, обстрел северной части Израиля ракетами «Катюша», запущенными из южного Ливана 17 июня неизвестными лицами, является самым серьезным нарушением режима прекращения военных действий со времени окончания войны.
In addition, the firing of Katyusha rockets from southern Lebanon into northern Israel on 17 June by unknown elements was the most serious breach of the cessation of hostilities since the end of the war.
Согласно статистике Организации Объединенных Наций, со времени окончания кризиса в Газе операции ИДФ на Западном берегу по своей частоте более чем удвоились, причем за отчетный период их было проведено почти две сотни.
According to United Nations statistics, IDF operations in the West Bank have more than doubled in frequency since the end of the Gaza crisis, with nearly two hundred carried out during the reporting period.
Со времени окончания гражданской войны и подписания в 1989 году Таифских соглашений Ливан по-прежнему находится в процессе незавершенной политической трансформации, который характеризуется отсутствием какого-либо прогресса в отказе от стремления к «конфессионализму».
Since the end of the civil war and the signing of the Taif Accords in 1989, Lebanon has remained mired in an incomplete political transformation that has not seen further progress away from the instinct for confessionalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert