Sentence examples of "временные работы" in Russian
Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted.
Миграция квалифицированных работников с целью поиска постоянной или временной работы за рубежом- общая черта некоторых тихоокеанских островных развивающихся стран.
The migration of skilled workers for permanent or temporary work overseas is a common feature of some Pacific island developing countries.
Да, это временная работа, пока я полностью не могу работать над недвижимостью.
Yes, this is just a temporary job, Until I faced over the real estate full time.
Я сказал маме, что если ты хочешь, можно подыскать тебе временную работу в моём агентстве.
I told your mom that if you wanna do some temp work in my agency, we can help you out.
Представитель ФАМГС вновь подтвердил поддержку трех видов контрактов — постоянного, срочного и временного (для выполнения временной работы) и предостерег от злоупотребления временными контрактами для удовлетворения долгосрочных целей.
The representative of FICSA reiterated support for three contract types, permanent, fixed-term and temporary (for truly temporary work), and again cautioned against the abusive use of temporary contracts for long-term needs.
Сегодня уверенность в надёжности рабочих мест гораздо ниже, чем когда-либо прежде: фирмы всё чаще предлагают временную работу вместо когда-то высоко ценившегося «пожизненного трудоустройства».
There is far more job insecurity than ever before as firms increasingly offer temporary jobs in place of once-treasured “lifetime employment.”
С 1995 года женщины могут иметь более гибкие графики при работе неполный рабочий день или при выполнении временной работы, преимущественно в секторах туризма и выращивания цветов.
Since 1995, women had had more flexible options for part-time or temporary work, often in the tourism and flower-growing sectors.
Например, возникает вопрос о том, какой квалифицированный специалист по закупке согласится на временную работу в Организации Объединенных Наций, зная, что его долгосрочное положение столь неопределенное.
We wonder, for example, what qualified procurement officers would be willing to take temporary jobs with the United Nations knowing that their longer-term status is so uncertain.
Осуждённые на краткосрочные контракты и временную работу, они были лишены трудовой защищённости: поскольку брали их на работу в последнюю очередь, их первыми увольняли при очередном экономическом спаде.
Condemned to short contracts and temporary work, they lacked job security: since they were the last to be hired, they were the first to be let go at the next downturn.
При этом женщины находятся в особенно невыгодном положении, потому что им платят меньше, чем мужчинам за аналогичную работу, и зачастую им приходится устраиваться на сезонную или временную работу.
And women, in particular, are at a disadvantage, because they are paid less than their male counterparts and often must settle for seasonal or temporary jobs.
Сортировка в запросе должна содержать таблицу Временные транзакции работы, производную таблицу и поле Код найденного номерного знака.
The sorting in the query must contain the Temporary work transactions table, the derived table, and the Located license plate ID field.
Часть проблемы здесь заключается в том, что временные краткосрочные работы пользуются плохой репутацией в Европе.
Part of the problem here is that temporary, short-term jobs in Europe have a very bad connotation.
Это резко контрастирует с опытом США, где материальная помощь не увеличилась и временные рамки и обязательный поиск работы были задействованы наряду с налоговыми льготами, чтобы вернуть родителей-одиночек на работу.
This is in sharp contrast to the experience of the USA, where welfare generosity did not increase and time limits and mandatory job search were employed alongside tax credits to get lone parents back to work.
Изменить временные коды субтитров можно двумя способами: в редакторе YouTube или в обычной программе для работы с текстом.
You can edit the timing on your caption tracks directly in the YouTube captions editor or by downloading your caption files.
Дополнительные служебные помещения требуются для размещения персонала, занимающего в настоящее время временные помещения, не соответствующие стандартам качества, которые не отвечают нормам безопасности и не обеспечивают надлежащих условий работы.
The additional office space is required to relocate staff currently occupying sub-standard temporary offices which are not in compliance with safety standards and do not provide adequate working conditions.
Кадровые ресурсы, имеющиеся у Организации для выполнения ее программы работы, включают штатные должности, временные должности, временный персонал, подрядчиков, оказывающих услуги по контрактам, консультантов и специальные группы экспертов; связанные с этим расходы покрываются как из регулярного бюджета, так и за счет внебюджетных средств.
The staffing resources available for carrying out the work programme of the Organization include established posts, temporary posts, temporary assistance, contractual services, consultants and ad hoc expert groups and overtime; these resources are financed from the regular budget and from extrabudgetary funds.
По всем аспектам работы Группы, за исключением аспектов, касающихся контроля за осуществлением мер, предусмотренных в пунктах 7 и 8 резолюции 1556 (2004) Совета Безопасности, временные рамки исследований и расследований начинаются с 29 марта 2005 года (с даты принятия резолюции 1591 (2005)).
For all aspects of the Panel's work except those pertaining to monitoring implementation of the measures imposed by paragraphs 7 and 8 of Security Council resolution 1556 (2004), the temporal scope of research and investigation commenced on 29 March 2005 (date of adoption of resolution 1591 (2005)).
В северной части полуострова Макао, где проживает значительная доля населения, в 2002 году были проведены работы по реконструкции и обновлению, в результате чего к существующим зонам зеленых насаждений и местам отдыха было добавлено пять пустующих земельных участков, превращенных во временные игровые площадки.
The north side of the Macao peninsula, where a large proportion of the population lives, was the focus of a site upgrading in 2002 adding to the existing green and leisure areas, five empty lots of temporary playgrounds for the enjoyment of the people.
Отсутствие плана работы по проектам затрудняет проведение в Региональном отделении для Азии и Тихого океана оценки того, были ли его стратегии эффективными в деле достижения таких целей, как, в частности, финансовые целевые показатели, временные сроки, обзор заполнения должностей и представление ежегодных докладов.
The absence of a project workplan makes it difficult for the Regional Office to assess whether its strategies had been effective in meeting its objectives, such as financial targets, time deadlines, post-implementation review and the submission of annual reports.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert