Exemplos de uso de "временным органом" em russo
Так, в настоящее время проводятся мероприятия по составления каталога случаев применения казни без надлежащего судебного разбирательства, имевших место в период с апреля 1978 года до взятия власти Афганским временным органом в декабре 2001 года.
Thus, a mapping exercise is now under way to catalogue incidents of summary executions from April 1978 to the assumption of power by the Afghan Interim Authority in December 2001.
Члены Совета приняли к сведению, что расширение участия НАТО будет осуществляться в контексте мандата МССБ, определенного Организацией Объединенных Наций, и что союзники будут действовать в соответствии с нынешними и будущими резолюциями Совета Безопасности и в тесной консультации с афганским Временным органом, а также со Специальным представителем Генерального секретаря.
The members of the Council took note that increased involvement by NATO would be within the context of the United Nations mandate of ISAF and that the alliance would operate according to current and future Security Council resolutions, and in close consultation with the Afghan Interim Authority, as well as with the Special Representative of the Secretary-General.
Согласно недавним сообщениям в прессе, губернатор Хелманда заявил о том, что он не будет подчиняться введенному Временным органом запрету на производство опия, поскольку Кабул не в состоянии обеспечить выполнение этого решения.
According to recent press reports, the Governor of Helmand said that he would defy the Interim Authority's ban on opium production, because Kabul did not have the power to enforce it.
Когда Специальный представитель выразил министрам свое беспокойство в отношении положения в области прав человека и ухудшения условий демократического участия и практики, ему сказали, что правительство лишь выполняет свой долг по обеспечению исполнения законов и что большинство этих законов было принято Временным органом Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
When the Special Representative expressed his concerns to Ministers on the state of human rights and the deterioration of the environment for democratic participation and practice, he was told that the Government was simply discharging its responsibility in enforcing the law- and that much of the law in question was enacted by the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC).
Приветствуя резолюцию Совета Безопасности 1386 (2001) от 20 декабря 2001 года, мы считаем, что присутствие в Афганистане Международных сил содействия безопасности призвано обеспечить сохранение мира в Афганистане и создание условий для его экономической и социальной реабилитации в тесном взаимодействии с афганским Временным органом и афганским обществом.
We welcome Security Council resolution 1386 (2001), of 20 December 2001, and believe that the presence in Afghanistan of the International Security Assistance Force is designed to ensure the preservation of peace in Afghanistan and to create the conditions for its economic and social rehabilitation in close cooperation with the Afghan Interim Authority and Afghan society.
Кроме того, на рабочем совещании было принято решение о том, что " виртуальная классная комната " будет отчитываться перед временным органом, который будет учрежден для осуществления работы в период до вступления протокола в силу, и что этот орган должен принять мандат " виртуальной классной комнаты ".
Furthermore, the workshop had agreed that the “virtual classroom” should report to the intermediate body to be established to carry out work pending the entry into force and that a mandate for the “virtual classroom” should be adopted by this body.
Официально Прают Чан-Оча будет временным премьером, поскольку военные планируют провести всеобщие выборы в конце 2015 года.
Officially, Prayuth Chan-ocha will be the temporary prime minister, since army leaders plan to hold general elections at the end of 2015.
В самом деле, 11% американских граждан, то есть 21 миллион человек, достигших необходимого для голосования возраста, не имеют удостоверения личности с фотографией, выданного правительственным органом их штата.
In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State.
В сентябре потребление неожиданно сократилось на 0,3% (первый спад на месячном уровне с января), а в октябре снова выросло на 0,3%, в результате чего участники рынка сделали вывод о том, что предыдущий результат был временным отклонением от восходящей тенденции на потребительском рынке.
September suffered a rare setback, with consumption sliding 0.3% – the first monthly decline since January. But October’s 0.3% rebound suggests that the previous slide was a temporary affair in an otherwise ongoing advance for spending patterns on Main Street.
Благодаря всему, что произошло в Верховной Раде», которую он назвал «по-настоящему демократическим» органом власти.
Because of all that’s happened in the Rada” — a “truly democratic” institution, he added.
Но для акционера растущей компании — обладающей значительной финансовой мощью или кредитоспособностью, достаточными, чтобы пережить трудные год или два, — падение бизнеса в современных экономических условиях становится скорее временным понижением рыночной цены его собственности, а не фундаментальной угрозой самому существованию сделанных инвестиций, угрозой, с которой приходилось реально считаться до 1932 года.
But to the' stockholder in the growth company with sufficient financial strength or borrowing ability to withstand a year or two of hard times, a business decline under today's economic conditions represents far more a temporary shrinking of the market value of his holdings than the basic threat to the very existence of the investment itself that had to be reckoned with prior to 1932.
CONSOB является государственным органом, ответственным за регулирование рынка ценных бумаг Италии, в том числе на бирже Borsa Italiana.
CONSOB is a government agency responsible for regulating Italy's securities market, including the Borsa Italiana exchange.
Это может быть временным явлением: в частности, растет понимание того, что миниатюрные батарейки, выпускаемые компанией, находятся где-то «рядом» с направлениями бизнеса, демонстрирующими эффективный рост, поскольку их продажи должны расти с учетом устойчивой тенденции к миниатюризации электроники.
This may change in time, particularly as awareness grows that its miniature battery lines are not so far removed from some glamorous growth fields, for they should grow with the steady trend toward miniaturization in electronics.
Правила в отношении денег клиентов: Правила, установленные нашим Регулятивным органом в отношении Денег клиентов.
Client Money Rules: The rules relating to Client money as set out by our Regulator.
Такое утверждение справедливо, но участникам рынка еще предстоит понять, является ли небольшое улучшение признаком будущего развития ситуации или всего лишь временным отклонением.
Fair enough, although it remains to be seen if the modest improvement is a sign of things to come or just a bit of upside noise.
Общая сумма счета, выставляемого клиенту банком или финансовым органом.
When a bank or financial body is exposed to forex contracts from a single customer.
Это также поддерживает версию о том, что рост пары EURUSD будет временным, поэтому в ближайшие дни любые подъемы к уровню 1.1550 могут быть сведены на нет рынком.
This also supports our view that any upside in EURUSD will be temporary, so any rallies towards 1.1550 could be faded by the market in the coming days.
FCA является независимым неправительственным органом обладающим законными полномочиями в соответствии с Актом “О финансовых услугах и рынках” от 2000 года.
The FCA is a leading, independent, non-governmental body, given statutory powers by the UK’s Financial Services and Markets Act 2000.
Это может быть временным отклонением от тенденции. В конце концов, индикатор известен своей неустойчивостью на коротком временном отрезке.
It may be noise – claims data, after all, has a long history of short-term volatility.
Если инвестиционное исследование проводится сторонним исполнителем, мы принимаем все меры для контроля уровня и тщательности выполнения такого исследования, но не можем гарантировать, что деятельность стороннего исполнителя будет регламентироваться правительственным или регулятивным органом, которые по уровню не уступают органам, регламентирующим нашу деятельность.
Where such investment research is outsourced from our operations, we shall undertake every effort as to monitor the level and standard of diligence to which such research is undertaken but cannot guarantee that the provider is subject to control by the government or any regulatory authority equal in standard and/or scope to the one we adhere to.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie