Sentence examples of "всемирная торговая ярмарка" in Russian

<>
Там проходила торговая ярмарка. There was a trade fair there.
Всемирная Торговая Организация (ВТО), которая якобы существует по принципу одно государство - один голос, на самом деле работает по повестке дня, разрабатываемой небольшой группой государств. The World Trade Organization (WTO), supposedly run on the principle of one country one vote, actually has its agenda selected behind the stage by a small group of nations.
В 2001 году до встречи министров стран — членов Всемирной торговой организации в Дохе СААРК приняла общую позицию, в Пакистане была проведена субрегиональная торговая ярмарка, а в Шри-Ланке состоялась первая Конференция СААРК по клинической онкологии. In 2001, SAARC adopted a common position prior to the Doha ministerial meeting of the World Trade Organization, a subregional trade fair was organized in Pakistan and the first SAARC Conference on Clinical Oncology met in Sri Lanka.
Недостаточна ответственность за контроль глобализации - частично отдельных стран, но что более важно, международного сообщества, включая такие институты, как Международный банк реконструкции и развития, Всемирная торговая организация и Международный валютный фонд, ответственных за установление "правил игры." The fault lies with how globalization has been managed - partly by countries, but most importantly, by the international community, including institutions like the World Bank, World Trade Organization, and the IMF, which are responsible for establishing the "rules of the game."
Никогда еще потребность в таких международных организациях, как МВФ, Всемирный Банк и Всемирная Торговая Организация, не была больше, и редко доверие этим организациям было ниже. Never has the need for international organizations like the IMF, the World Bank, and the World Trade Organization been greater, and seldom has confidence in these institutions been lower.
В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам. In 1994, the World Trade Organization was created to liberalize trade under agreed rules.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем. The Doha round of global free-trade talks has been abandoned, and the World Trade Organization is now languishing by the lake in Geneva, uncertain of its future.
Всемирная торговая организация (ВТО) в настоящее время ожидает в этом году самых медленных темпов роста мировой торговли со времен глобального экономического спада 2008 года. The World Trade Organization (WTO) now expects that trade this year will increase at its slowest pace since the post-2008 global recession.
К примеру, Всемирная торговая организация только что решила, что европейская компания Airbus получает господдержку в нарушение правил ВТО. For example, the World Trade Organization just ruled that Airbus, a European company, has received state aid in violation of WTO rules.
В апреле МВФ, Всемирный банк и Всемирная торговая организация опубликовали совместный доклад, разъясняющий выгоды международной торговли, которая является мотором роста производительности, конкуренции и потребительского выбора. Earlier this month, the IMF, World Bank, and World Trade Organization published a joint report extolling the benefits of trade as a driver of productivity growth, competition, and consumer choice.
Всемирная торговая организация была создана именно для предотвращения такого сценария, и ее система согласованных правил и юридических процедур в целом справлялась с задачей сдерживания конкурентного протекционизма. The World Trade Organization was established precisely to prevent this scenario, and its system of agreed rules and legal procedures has generally kept a lid on competitive protectionism.
Они должны объединяться с другими, как в это произошло с Европейским союзом, АСЕАН или МЕРКОСУР, и они должны все больше и больше полагаться на международные организации, такие как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Всемирная торговая организация. They must join with others, as in the European Union or ASEAN or Mercosur, and they must increasingly rely on global institutions like the United Nations, the World Bank, and the World Trade Organization.
Другим основным фронтом для Трампа является Всемирная торговая организация (ВТО), которую Америка помогла создать в начале 1990-х годов, как преемника послевоенного Генерального соглашения по тарифам и торговле. The other main front for Trump is the World Trade Organization, which America helped establish in the early 1990s as a successor to the post-war General Agreement on Tariffs and Trade.
Не без доли иронии следует заметить, что Всемирная торговая организация, где каждая страна имеет один голос, могла бы выглядеть и демократичнее, чем, скажем, МВФ, где право вето имеет единственная страна - США. Ironically, the World Trade Organization, where each country has one vote, might seem far more "democratic" than, say, the IMF, where a single country, the US, has a veto.
Но подходящим местом для решения всех этих споров является Всемирная торговая организация. But the appropriate venue for adjudicating such disputes is the World Trade Organization.
Всемирная торговая организация слишком долга чахла, говоря словами Т.С. Элиота, у «вод Лемана» (то есть у озера Женева). For too long, the World Trade Organization has languished, to lift a reference from T.S. Eliot, by the “waters of Leman” (Lake Geneva).
Даже Всемирная торговая организация (ВТО) играет определенную роль в управлении экономической миграцией. Even the World Trade Organization (WTO) plays a role in managing economic migration.
В-третьих, отдельные страны и международные институты, такие как Всемирная торговая организация, должны сотрудничать, чтобы устранить барьеры, увеличивающие затраты на торговлю. Third, individual countries and institutions such as the World Trade Organization should work together to eliminate barriers that increase trade costs.
На сегодня соответствующие международные институты – Всемирная торговая организация и Международный валютный фонд – не могут в одиночку эффективно реагировать на возможные валютные манипуляции. As it stands, the relevant international institutions – the World Trade Organization and the International Monetary Fund – are not organized to respond effectively to possible currency manipulation on their own.
Он не поворачивался спиной к международным обязательствам Америки, таким как НАТО и Всемирная торговая организация. He did not turn his back on America’s international commitments such as NATO and the World Trade Organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.