Sentence examples of "всему этому" in Russian

<>
Ключ ко всему этому делу. The whole key to this case.
Но всему этому пришел конец. All of that is over.
Противоположность всему этому - натуральная пища. The antithesis of this whole thing is sustainable food.
И мы знаем всему этому цену. And we are aware of the price.
Всему этому я училась отжившими методами. I learned this lesson the old-fashioned way.
Ко всему этому причастна окружающая среда, однозначно. The environment is implicated, radically implicated, right.
Когда-нибудь, конечно, всему этому придет конец. Someday, of course, this will come to an end.
Ему понадобится мощный источник энергии античастиц чтобы дать толчок всему этому. It would take a powerful source of antiparticle energy to jump-start that.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли? Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, Stanley?
А сегодня народные восстания и политические перемены распространяются по всему этому региону. Today, popular rebellion and political change have spread throughout the region.
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять. We want to offer people an idea of what they can do about it.
Ты же не думал, что я позволю всему этому таланту пропадать зря? You didn't think I was gonna let all that talent go to waste, did you?
Как член Сената, может быть, я могу найти дипломатическое решение всему этому беспорядку. As a member of the Senate, maybe I can find a diplomatic solution to this mess.
По окончании исследования всему этому пришёл конец, и у Селин не осталось выбора. All of these ended once the trial was completed, leaving Celine with no alternatives.
Порочный бизнес процветает, всем известный преступник на свободе, а система всему этому потворствует. A vice business left to flourish, the legitimisation of a known criminal and a system that allows it to happen.
На мой взгляд, самое меньшее, что в нас заложено, - это готовность учиться всему этому. I think this is what we come with, at least a preparedness to learn all of these things.
Центробанк, возглавляемый Эльвирой Набиуллиной, весьма уважаемым на международной сцене банкиром, хочет положить всему этому конец. The central bank, led by Elvira Nabiullina, a highly respected central banker on the world stage, wants to put an end to all that.
Анархия правит, и нет никого, кто бы обладал желанием и силой положить конец всему этому. Anarchy rules, and there is no one with the vision and strength to end it.
Если бы я мог подвести итог всему этому в одном единственном наброске, он был бы таким. And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this.
И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи. And we were unprepared for this, and they were shaping the aid effort.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.