Sentence examples of "всеобщего обязательного начального образования" in Russian

<>
В 1956 году была введена система всеобщего обязательного начального образования, в соответствии с которой все получили начальное образование, и таким образом вопрос о базовом образовании был наконец решен. And in 1956 the universal compulsory primary education system was introduced, whereby everybody received primary education, and the issue of fundamental education was finally settled.
Благодаря действующей начиная с 1956 года системе всеобщего обязательного начального образования в КНДР нет граждан, которые не получили бы начального образования. Е. In the DPRK, there is nobody who has not received primary education thanks to the universal compulsory primary education system that has been enforced since 1956.
Конституция: дата принятия/дата вступления в силу — 12 марта 1968 года (просьба отметить, что в тексте не содержится положений, касающихся бесплатного и обязательного начального образования). Constitution: Date of adoption/date of entry into force: 12 March 1968 (Please note that the text provides for neither free nor compulsory primary education).
Как и в Дакарских рамках действий, статья 13 Международного пакта предусматривает право на получение бесплатного и обязательного начального образования, которое должно быть обеспечено каждому, и возлагает на государства- участники Пакта обязанность в плане его поступательной реализации. Just as the Dakar Framework for Action, Article 13 of the International Covenant provides for the right to receive free and compulsory primary education, which should be made available to every one, and enjoins upon the State parties to the Covenant obligation for its progressive realisation.
В учебных планах для реформируемого первого класса в системе обязательного начального образования, введение которых ожидалось в 2003/04 учебном году, почти во всех школах, перечисленных в регистре, семья упоминается как обязательная тема, охватываемая предметом «Мир вокруг нас». In the curricula for the reformed first grade of compulsory elementary education expected to be applied in the 2003/04 school year, almost all curricula of the schools listed in the register, mention the family is an obligatory theme covered by the subject The World Around Us.
85 % учащихся, завершивших цикл обязательного начального образования, поступают в средние учебные заведения того или иного типа. 85 % of the pupils, having completed compulsory primary education, enrol in some type of secondary education.
Предоставление бесплатного обязательного начального и среднего образования всем детям независимо от пола, цвета кожи, национальности, вероисповедания, места рождения или иных факторов, развитие системы образования посредством совершенствования школьной программы, подготовки преподавателей и создания возможностей для профессионального обучения. To provide free, compulsory primary and secondary education for all children irrespective of gender, color, nationality, religion, birth, or any other consideration, to develop education through enhancement of school curricula, training of teachers, and providing opportunities for vocational training.
После вступления в силу 1 января 2006 года Закона о страховании здоровья была создана система всеобщего обязательного страхования. The Health Insurance Act came into effect on 1 January 2006 and introduced a universal statutory insurance scheme.
Эстуардо Гуардия, университетский преподаватель, профессор начального образования и консультант по образованию, объясняет необходимость того, чтобы главы семейств добросовестно читали политики социальных сетей. Stuart Guard, a university professor, primary school teacher and educational consultant, says it is essential for parents to read social networks' policies thoroughly.
Обещания Саммита тысячелетия ООН, подписанные всеми мировыми лидерами, включали сокращение крайней бедности вдвое, прекращение распространения ВИЧ/СПИДа и предоставление начального образования всем детям к 2015 году. The promises of the United Nations Millennium Summit, signed by all the world's leaders, included halving extreme poverty, halting the spread of HIV/AIDS, and providing primary education for all children by 2015.
Если состояние начального образования настолько плачевно, появится ли когда-либо у бедных классов шанс? If the state of primary education is this bad, will the disadvantaged classes ever stand a chance?
В 2000 году мировое сообщество обязалось добиться всеобщего начального образования (universal primary education, UPE) к 2015 году. In 2000, the global community pledged to achieve universal primary education (UPE) by 2015.
Тем не менее, если Бразилия хочет развиваться быстрее, чем в скромном темпе нескольких последних лет, стране жизненно необходимо провести реформу трудового законодательства, стать более открытой для внешней торговли, а также улучшить качество начального образования в стране. Yet, if Brazil is to enjoy growth above the modest levels of the past few years, the country badly needs to reform its labor laws, open itself more to foreign trade, and improve the quality of its primary education system.
В действительности, индийская схема "резервных мест" исполняет роль умышленной дымовой завесы, т.к. позволяет правительству искусно маскировать настоящую проблему, а именно, доступность начального образования для индийских бедняков. In fact, India's "reserved places" scheme operates as a deliberate smokescreen, for it allows the government cleverly to mask the real issue, which is access to primary education for India's disadvantaged.
Нам известно, что польза от начального образования полностью реализуется только в том случае, если дети продолжают учебу в средней школе. We know that the full benefit of primary school is realized only when children go on to secondary school.
Восемьсот миллионов человек не имеют даже начального образования. Eight hundred million people lack basic education.
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования? Low investment and a deteriorating primary education system?
Самым модным словечком в области дошкольного и начального образования во многих странах за последние 20 лет было «подотчетность». The buzzword of preschool and primary school education in many countries over the past 20 years has been “accountability.”
За последние 10 лет банк был крупнейшим внешним спонсором начального образования, базовых мероприятий по здравоохранению, программ по борьбе с ВИЧ/СПИД, а также программ, направленных на защиту окружающей среды и биологического разнообразия. In the last 10 years, the Bank was the largest external financier of primary education, basic health care, HIV/AIDS programs, and programs aimed at protecting the environment and biodiversity.
В результате все правительства оказались под еще большим давлением в отношении реализации второй из глобальных Целей развития тысячелетия («добиться всеобщего начального образования») к концу 2015 года. Consequently, every government now feels under even greater pressure to deliver the second of the global Millennium Development Goals (“achieve universal primary education”) by the end of 2015.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.