Sentence examples of "вскрыли" in Russian
Постучал в дверь, ответа не последовало, он вызвал охрану отеля, и они вскрыли дверь.
Banging the door, there was no response, so he called hotel security, and they cut their way in.
Те, кто вас подставили, очевидно, не вламывались силой, так что они либо вскрыли замок, либо у них был ключ.
Your framer obviously didn't force their way in, so they either picked the lock or they have a key.
Ну, мы оба всю ночь объясняли нашим боссам Почему мы вскрыли контейнер, а там ничего не было, кроме камеры наблюдения.
Well, we were up all night explaining to our bosses why we raided a cargo freighter filled with nothing but air and a surveillance camera.
Вместо этого вы едете до вокзала но, чтобы машину на парковке не вскрыли или не украли вы берете ее с собой на поезд.
What you do instead is you drive it to the railway station, but instead of leaving it in the car park to be vandalised and stolen, you take it on the train with you.
События, имевшие место в прошедшем году, вновь продемонстрировали важность способности обеспечивать быстрое развертывание сил и вскрыли недостатки в таких имеющих важное значение областях, как материально-техническое снабжение, финансы и людские ресурсы.
Events over the past year have demonstrated once again how important it is to be able to deploy forces rapidly, and have revealed the constraints in the critical areas of logistics, finance and human resources.
Сложный характер проблем, связанных с поиском прочных решений, а также внутренние и внешние кризисы со всей очевидностью вскрыли пределы и возможности международного сообщества, и Организация Объединенных Наций не стала в этом смысле исключением.
The intricate nature of the problems, difficulties in finding lasting solutions, and internal and external crises quite clearly exposed the bounds and the possibilities of the international community, and the United Nations was no exception.
Когда наконец упаковку вскрыли, оказалось, что внутри было больше всего проблемных активов, для которых не имелось ни надлежащей комплексной юридической оценки, ни свидетельства того, что их могут возместить, ни маленькой «подушки», которая могла бы помочь справиться со спадом рынка.
When the packages were unwrapped, most of their contents turned out to consist of pools of toxic assets for which there was no proper due diligence, no evidence of capacity to repay, and little cushion to cope with a market downturn.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert