Sentence examples of "встречена" in Russian
Публикация RT была встречена в СМИ почти полной тишиной.
The RT publication was greeted by almost total media silence.
Смерть посткоммунизма в Польше, таким образом, была встречена не громко и радостно, а, скорее, уныло.
The death of postcommunism in Poland has thus been greeted not with a bang but with a whimper.
Несмотря на воодушевление, с которым была встречена эта новость, ученые не торопились утверждать, что они действительно сделали открытие.
Despite the excitement of that discovery, the scientists at CERN were hesitant to say that they had made a definitive discovery.
При таких обстоятельствах, идея, которую выдвинул недавно осторожно, но смело, палестинский премьер-министр Салям Файяд, должна быть встречена с воодушевлением.
In these circumstances, an idea recently raised - tentatively but courageously - by Palestinian Prime Minister Salam Fayyad should be eagerly welcomed.
Хотя резолюция 1721 (2006) Совета Безопасности с удовлетворением была встречена в субрегионе как важный шаг вперед, реакция ивуарийских сторон на нее была смешанной.
While it was welcomed in the subregion as a major step forward, Security Council resolution 1721 (2006) received mixed reactions from the Ivorian parties.
Глобальный ответ на ужасы в Кении в 2008 году был впечатляющим контрастом по сравнению с тем безразличием, которым была встречена бойня в Руанде.
The global response to the horrors in Kenya in 2008 was a spectacular contrast to the indifference that greeted the butchery in Rwanda.
Говоря о Джибутийском мирном плане, он сообщил членам Совета о шагах, предпринятых президентом Джибути Омаром Геллехом в странах региона, а также отметил, что эта инициатива была хорошо встречена в сомалийском обществе.
Regarding the Djibouti peace plan, he informed Council members of the steps taken by the President of Djibouti, Omar Guelleh, in the countries of the region; he also indicated that the initiative had been well received by Somali society.
ИБП была встречена с удовлетворением как первый механизм целевого финансирования для достижения целей развития в области образования, поставленных в Декларации тысячелетия, но подверглась также критике за ее исключительное внимание к количественным параметрам образования и единообразные для всех рамки политики.
The FTI has been hailed as the first focused financing framework for the achievement of the Millennium Development Goals in education, but also critiqued for its exclusive focus on quantitative dimensions of education and the one-size-fits-all policy framework.
принимая к сведению с удовлетворением непрекращающиеся усилия правительства Афганистана и личную приверженность президента Хамида Карзая делу организации и осуществления антинаркотических мер, в том числе опубликование в 2006 году промежуточной национальной стратегии контроля над наркотиками, которая была с удовлетворением встречена международным сообществом на Конференции по Афганистану, проходившей с 31 января по 1 февраля 2006 года в Лондоне,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,
с удовлетворением принимая к сведению непрекращающиеся усилия правительства Афганистана и личную приверженность президента Хамида Карзая делу организации и осуществления антинаркотических мер, в том числе опубликование в 2006 году промежуточной национальной стратегии контроля над наркотиками, которая была с удовлетворением встречена международным сообществом на Конференции по Афганистану, проходившей с 31 января по 1 февраля 2006 года в Лондоне,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the interim National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,
с удовлетворением принимая к сведению непрекращающиеся усилия правительства Афганистана и личную приверженность президента Хамида Карзая делу организации и осуществления антинаркотических мер, в том числе опубликование в 2006 году обновленной Национальной стратегии в области борьбы с наркотиками, которая была с удовлетворением встречена международным сообществом на Конференции по Афганистану, проходившей 31 января и 1 февраля 2006 года в Лондоне,
Noting with appreciation the continued efforts of the Government of Afghanistan and the personal commitment of President Hamid Karzai to foster and implement counter-narcotics measures, including the publication in 2006 of the updated National Drug Control Strategy, which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006,
Хотя обеспокоенность, высказанная относительно отражения понятия договорного получения или сдачи в посвященном периоду ответственности проекте статьи 12, с тем чтобы избежать любых возможных пробелов в периоде ответственности, была встречена с определенным пониманием, было отмечено, что это предложение приведет к чрезмерной детализации данного положения, поскольку будет необходимо указать на любую возможную комбинацию договорных и фактических аспектов получения и сдачи.
While some sympathy was expressed for the concerns raised regarding the determination of the time and place of receipt and delivery in the period of responsibility in draft article 12 in order to avoid any possible gap in the period of responsibility, it was observed that the proposal would render the provision too detailed, such that it would be necessary to set out every possible combination of contractual and actual receipt and delivery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert