Sentence examples of "всю" in Russian

<>
Старший сын унаследовал всю собственность. The eldest son succeeded to all the property.
Убей древнего, уничтожь всю линию. Kill an original, wipe out an entire line.
Я выпущу в вас всю обойму! I'll fill you full of lead!
Это может изменить всю окружающую среду для финансовых рынков. That could change the total environment for financial markets.
Кроме того, Гюго говорит нам "Такое падение, шокировавшее всю историю – неужели у него нет причины? Besides, Hugo tells us "Such a fall which astonished the whole of History, is it something without a cause?
Если мы объединимся, мы сможем перебить всю до единого эту нечисть, и мы или вернемся в свои дома или зароем этот заброшенный богом город в землю. If we join together, we'll kill every one of these black-eyed monsters until we either take back our home or burn this godforsaken city to the ground.
И настанет расплата, за каждый твой грех и за всю жизнь. And there will be a reckoning, an adding up and a totaling.
Мы тута всю ночь тусили! We was ups all nights partying!
Мы заменили всю систему выхлопа. We replaced the entire exhaust system.
Теперь наступила пора раскрыть всю информацию. Now it's time for full disclosure.
Кассир может указать, что клиент оплачивает всю сумму проводки. The cashier can specify that the customer pays the transaction’s total.
Я провёл в её квартире всю прошлую ночь и я спал на диване из-за тебя. I was at her apartment the whole of last night, and I slept on the couch because of you.
Очистите всю воду от мусора. Clear all this trash out of the water.
Мы окружили всю эту площадь. We closed off this entire area.
«Мы не раскрываем всю правду», — говорит он. “We did expose the full truth,” he says.
Выполнение проводки "одним касанием" при условии, что клиент оплачивает всю сумму наличными без сдачи. Complete the transaction in "one touch," provided that the customer pays the exact amount of the transaction’s total in cash.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности. The combination of the two is, I believe, behind the feeling of powerlessness that is now affecting the whole of Europe, and that may appear to characterize social democracy in particular.
Гагары всю ночь кличут дождь. The loons have been calling for rain all night long.
Власти оцепили всю близлежащую территорию Authorities have closed down the entire area
Италия и Испания раскрывают всю полноту уязвимости ЕС. Italy and Spain expose the full extent of Europe's vulnerability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.