Sentence examples of "всюду плотный" in Russian
Мэри закрылась в комнате со всюду закрытыми окнами.
Mary shut herself up in the room, with all the windows closed.
«Единственное, что можно было бы сделать, — это использовать очень плотный материал для поглощения радиации.
“The only thing you could do there is provide a very massive dense material to absorb it, basically,” Zamka acknowledges.
Знаете, почему я ненавижу Тома? Потому, что он всюду суёт свой нос.
Do you know why I hate Tom? Because he is everywhere.
Но во всех случаях нужен плотный управленческий контроль и постоянная оценка по соотношению затрат и результатов всех используемых методов работы.
But what is required in every instance is close control and constant managerial measurement of the cost effectiveness of whatever means are used.
Плотный покров скрывает все, происходящее в этой стране; но в этом и ключ к происходящему.
It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma; but perhaps there is a key.
Всюду, насколько хватало глаз, цвела лаванда.
There was lavender in bloom as far as the eye could see.
Вся идея "Мой мужчина должен прийти, чтобы спасти меня", это как ах, ты один маленький плотный вещь.
The whole idea of "my man has to come to save me," it's like oh, you're one little tight thing.
Единственный выход - двигаться достаточно быстро лететь сквозь плотный воздух в сторону свежей, свободной от навоза травы.
The only solution is to go fast enough to power through the thick air into the fresh, poo-free grass beyond.
Учтите, что некоторые возможности YouTube доступны не всюду. Например, авторы из определенных стран не могут участвовать в партнерской программе.
Eligibility for the YouTube Partner Program is based on country setting you choose here.
Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли.
Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits.
Так, пока это не добровольно, и мне не нравится быть тем, кто поднимает этот вопрос, но у нас сегодня очень плотный график, поэтому, если мы хотим вернуться вовремя.
Well, it's not voluntary yet, and I hate to be the one to bring this up, but we got squeezed on our schedule today, so, uh, if we're gonna get you back on time.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией.
The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Оу, да я вижу как его плотный график растаптывает твое безгранично свободное время.
Yes, I can see how his demanding schedule tramples on your boundless free time.
Школьницы в белых платках всюду, куда не посмотри.
Schoolgirls in white headscarves wherever you look.
Туманная ночь, звуки противотуманных сирен, дым такой плотный, что ничего не видно насквозь.
Foggy night, foghorns, smoke so thick you couldn't see through it.
И очень жаль, что Америка вышла из Киотского процесса по борьбе с глобальным потеплением, вместо того чтобы попытаться сдвинуть его в направлении, выбранном с учетом рыночных интересов, и вырвать его из рук регулятивного механизма, любимого бюрократами всюду.
So it is unfortunate that America abandoned the Kyoto process for combating global warming, instead of trying to move that process toward sensible market-based solutions and away from the regulatory mechanism beloved of bureaucrats everywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert