Ejemplos del uso de "вторжениях" en ruso
Traducciones:
todos1620
invasion1293
incursion149
intrusion67
intervention61
invading37
encroachment9
encroaching3
otras traducciones1
О проницаемости границ свидетельствуют многочисленные сообщения о переходах границы, вторжениях и действиях по обе стороны границы племенной милиции и формирований «Джанджавид», а также регулярных сил и повстанцев каждой из трех стран, за исключением ЦАВС.
The porosity of the borders is attested to by the numerous reports of infiltrations, incursions and cross-border activities by tribal and Janjaweed militias, as well as the regular forces and rebels of each of the three countries, except FACA.
Поскольку администрация Буша, как постоянно настаивают ее представители, поместила установление (силой, если необходимо) демократических режимов, преданных делу защиты прав человека, в центр своей внешней политики, те, кто видит во вторжениях Америки в Афганистан и Ирак исключительно агрессивный империализм, рассматривают права человека в более скептическом свете.
Because the Bush administration, as its officials repeatedly insist, placed the installation of democratic, human-rights-oriented regimes, by force if necessary, at the core of US foreign policy, those who see only aggressive imperialism in America's interventions in Afghanistan and Iraq view human rights in a more skeptical light.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Israel will avoid at all costs a large ground incursion.
Каждая схема представляет собой график вторжения Sandworm.
Each map represents the timeline of an intrusion by Sandworm.
Спасибо вам за вторжение, но боимся, что подобная фамильярность не предусмотрена процедурой.
Thank you for your intervention, but we fear that such familiarity is not appropriate.
Ну, учитывая развитие и вторжение городской среды в дикую местность, раньше или позже, это было неизбежно.
Well, given development and urban encroachment in the wilderness, sooner or later, it was inevitable.
· установления рамок вероятного урегулирования кризиса без вторжения в бюджетные прерогативы государств-членов.
· establish a credible crisis-resolution framework without encroaching on the budgetary prerogatives of member states.
Я проверила на вторжения, но все пакетные фильтры не повреждены.
I've been checking for incursions, but all of the packet filters are intact.
расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев;
extended the security services' intrusion into Americans' privacy;
Однако рассматривать вторжение в Сирию в рамках системы понятий мессианства Запада является ошибкой.
But viewing intervention in Syria within the paradigm of Western messianism is a mistake.
Кроме того, необходимо укрепить пограничный пост в Бунагане с целью воспрепятствовать снабжению ДСОР и вторжению иностранных войск.
In addition, the border post at Bunagana should be strengthened to prevent both the resupply of FDLR and foreign troop encroachments.
Сейчас, возвращаясь к своей старой стратегии скрытного вторжения на спорные территории, а затем представляя себя «миротворцем», в настоящее время Китай призывает к «терпению» и «переговорам» в качестве средства, которое поможет разрешить последнюю «проблему».
Yet, in a replay of its old strategy of furtively encroaching on disputed land and then presenting itself as the conciliator, China now counsels “patience” and “negotiations” to help resolve the latest “issue.”
Вторжение Турции в северо-западную Сирию это всего лишь одно из этих последствий.
Turkey’s incursion into northwestern Syria is just one consequence.
приборы для обнаружения вторжения и связанное с ними оборудование;
Intrusion detection devices and related equipment;
Практически каждое новое вторжение — это попытка решить проблемы, возникшие в результате предыдущих шагов США.
Almost every new intervention is an attempt to redress problems created by previous U.S. actions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad