Sentence examples of "вторых" in Russian

<>
Translations: all10139 second10118 other translations21
Во вторых, он часто ломается. Secondly, it breaks down a lot.
К услугам наемников прибегают для перевозки оружия, будь то в качестве пилотов, вторых пилотов, бортинженеров или вооруженной охраны. Recourse is had to mercenaries for arms shipment, whether as pilots, co-pilots, flight engineers or providers of armed security.
Во вторых удостоверьтесь, что срок зачисления бонусной суммы, предусмотренный условиями бонуса, еще не истек. Secondly, make sure the period of bonus crediting has not expired yet.
Во вторых, опыт использования рамочных соглашений свидетельствует о наличии существенного риска исчезновения или снижения прозрачности, конкуренции и обеспечения соотношения цены и качества при осуществлении закупок с использованием рамочных соглашений по сравнению с традиционными методами закупок. Secondly, experience in their use has indicated significant risks to, or significantly reduced, transparency, competition and value for money in procurement conducted through framework agreements as compared with traditional procurement methods.
Этот бар только для одиноких и их вторых пилотов. This bar is for singles and wingmen only.
Следует также рассмотреть возможность ограничения списков ведущих адвокатов, вторых адвокатов, референтов и следователей. Consideration should also be given to limiting the lists of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators.
В преддверии вторых выборов, Эрдоган и ПСР подчеркивали немаловажность парламентского большинства ПСР для политической стабильности Турции. In the run-up to the latest election, Erdoğan and the AKP emphasized the importance of the party’s parliamentary majority for Turkey’s political stability.
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы. And by the way, the reason the kittens here are orange and these are green is because that's a bioluminescent gene from coral, while this is from jellyfish.
Г-н М. Гулликссон (министерство юстиции Швеции) сообщил, что вплоть до 1994 года в Швеции действовали определенные ограничения на покупку вторых домовладений и сельскохозяйственной собственности. Mr. M. Gulliksson (Swedish Ministry of Justice) reported that in Sweden limited restrictions on the acquisition of secondary residences and agricultural properties had been in force until 1994.
Иными словами, глобальное предпочтение отдавалось экономической интеграции с опорой на национальные государства, в то время как демократия оставалась на вторых ролях по сравнению с динамикой международных рынков. In other words, economic integration, anchored in the nation-state, remained in favor globally, while democracy was made secondary to international market dynamics.
при составлении списков ведущих адвокатов, вторых адвокатов, референтов и следователей ограничиться кругом лиц, проживающих в Африке, или предусмотреть, чтобы все вторые адвокаты и референты и исследователи были из Африки; The restriction of the lists of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators to persons who reside in Africa or that all co-counsel, legal assistants and investigators are from Africa;
В связи с исследованием ОЭСР/ЛИС можно отметить, что при сопоставлении нижних квартилей фермерских и нефермерских домохозяйств выясняется, что доходы первых ниже, чем вторых, в менее чем половине стран. In the OECD/LIS analysis, if the lower quartile of both farm households and non-farm households were compared, less than half of the countries had farm household income below that of non-farm households.
Усредненная продолжительность деятельности в день на транспортном средстве определяется в расчете как минимум 6 водителей или вторых водителей, 6 циклов ввода и извлечения карточек и 256 фактов изменения деятельности. The average activity per day in a vehicle is defined as at least 6 drivers or co-drivers, 6 card insertion withdrawal cycles, and 256 activity changes.
Они утверждают, что позиции сторон принятые в Табе (после провала вторых переговоров в Кэмп-Дэвиде) должны находиться в основе любого соглашения и что сегодня надо вести переговоры о сроках их выполнений. They argue that the positions acceptable in Taba (following the failure of Camp David II) must be the basis of any agreement, and that what needs to be negotiated now is the timetable for implementation.
Следует рассмотреть вопрос об ограничении списков ведущих адвокатов, вторых адвокатов, референтов и следователей лишь теми лицами, которые постоянно проживают в странах Африки, или о том, чтобы все вторые адвокаты, референты и следователи были из стран Африки. Consideration should be given to restricting the lists of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators to persons who reside in Africa or that all co-counsel, legal assistants and investigator are from Africa.
Вместе с тем его делегация не поддерживает рекомендацию о том, что в целях экономии средств списки кандидатов на должности ведущих адвокатов, вторых адвокатов, референтов и следователей формировались только из числа лиц, постоянно проживающих в странах Африки. His delegation did not, however, support the recommendation that the lists of lead counsel, co-counsel, legal assistants and investigators should be open only to individuals resident in Africa, in order to reduce costs.
МВФ долгое время был неким "мальчиком для битья" как для "левых", так и для "правых" - для первых из-за акцента Фонда на финансовой прямоте и экономической ортодоксальности, а для вторых из-за своей роли помощника нуждающимся странам. The IMF has long been a whipping boy for both left and right - the former because of the Fund's emphasis on fiscal rectitude and economic orthodoxy, and the latter because of its role in bailing out indebted nations.
Во время вторых переговоров в Кэмп-Дэвиде бывший премьер-министр Израиля Эхуд Барак мудро настаивал на том, что первый пункт его предложения включал признание окончания конфликта, что представляло собой проблему для палестинцев, принимая во внимание то, что вопрос исторических прав оставался неразрешенным. At Camp David II, former Israeli Prime Minister Ehud Barak cleverly insisted that the first clause of his offer included acceptance of the end of the conflict, which was a problem for Palestinians, given that historic rights remained unresolved.
Г-жа ВАТАРИ (Япония), касаясь роли государства в надзоре за психиатрическими учреждениями, сообщает, что законы и нормативные акты в области здравоохранения действуют в отношении как частных, так и государственных больниц и что государство несет ответственность за надлежащее функционирование как первых, так и вторых. Ms. WATARI (Japan), referring to the role played by the State in the supervision of mental institutions, said that health care legislation and regulations applied to both private and public facilities and that the State was responsible for the proper functioning of both types of institution.
Ситуация, учитывая к тому же поддержку, которую Венесуэла оказывает псевдо-нации FARC в составе Колумбии, напоминает бесчестное поведение в семидесятых годах Ливии, участвующей в «холодной войне» на вторых ролях, когда её лидер Муаммар Каддафи обеспечивал подготовку и поддержку радикальных левантинских группировок, «временных» IRA и Красных бригад. The pattern, which also includes Venezuelan support for the FARC quasi-nation inside Colombia, resembles Libya’s rogue behavior of the 1970s that was a Cold War sideshow, with leader Muammar Kaddhafi providing training and support to radical Levantine groups, IRA provisionals and the Red Brigades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.