Sentence examples of "втягивать живот" in Russian

<>
Ты можешь перестать втягивать живот. You can stop holding in your stomach.
Я только хотел сказать, что не нужно так сильно втягивать живот. All I was gonna say is don't suck in your stomach so much.
Хорошо, потому что я не смог бы втягивать живот весь вечер. Good, 'cause I don't think I can hold my stomach in all night.
Не надо втягивать живот. You don't have to suck in the gut.
Перестань втягивать живот. Stop holding your stomach in.
Можете перестать втягивать живот. You can stop holding your stomach in.
В погоне за своими фантазиями они готовы тратить и без того скудные финансовые ресурсы, втягивать США в зарубежные споры и создавать риск войны с ядерными державами. In pursuit of their fantasies they are prepared to waste scarce financial resources, entangle the U.S. in foreign quarrels, and risk war with nuclear-armed powers.
Я ударил его в живот. I hit him in the belly.
Легкого ответа на угрозу ядерного распространения со стороны Северной Кореи не существует. Возможно, Сеулу следует самому стать обладателем сил ядерного сдерживания, вместо того, чтобы втягивать в это дело США. There is no easy answer to the threat of North Korean nuclear proliferation: It might be better for the South to have its own nuclear deterrent than for the U.S. to stay involved.
У меня болит живот. I have a stomachache.
Политики должны делать то же самое, прежде чем втягивать Соединенные Штаты в военные конфликты, в политическую борьбу и прочие споры за своими пределами с применением силы. Policymakers should do the same before they casually thrust the U.S. into military conflicts, political struggles, and other volatile controversies abroad.
Ложитесь на живот. Lie on your stomach.
Но турецкое правительство все более и более позволяет втягивать себя в ближневосточные конфликты, вместо того чтобы действовать как нейтральный посредник. But the Turkish government has increasingly allowed itself to be dragged into Middle East conflicts, rather than functioning as an honest broker.
Джордж ужарил его в живот. George hit him in the stomach.
Если в это дело мы будем втягивать каждого мелкого воришку, мы с ума сойдем. If we drag every petty jewelry thief into this, we'll go crazy.
Доктор, у меня болит живот. Doctor, my stomach hurts.
Бывший госсекретарь США Мадлен Олбрайт публично журила Колина Пауэлла за его нежелание втягивать американскую армию в конфликт на Балканах в 1990-е годы, в том числе из-за своего личного опыта – её семья бежала из Чехии от коммунизма. Former US Secretary of State Madeleine Albright famously chided Colin Powell for his reluctance to involve the US military in the Balkans in the 1990s, in part because of her own family’s experience as Czech refugees from Communism.
у нее болит живот she has a stomach-ache
Поэтому вместо того, чтобы занимать себя и весь мир проблемой так называемой системы противоракетной обороны, тратить свои и чужие деньги, опустошать карманы американских налогоплательщиков и втягивать себя и другие страны мира во враждебные действия, направленные против того или иного народа, американцы должны прежде всего заняться ликвидацией оружия массового уничтожения в самих Соединенных Штатах и одновременно или позднее, обеспечить его ликвидацию в других районах мира. For that reason, instead of busying themselves and the world with the so-called anti-missile defence system, exhausting their coffers and those of others, emptying the pockets of American taxpayers and involving themselves and others in hostility against one people or another, Americans should first of all set about eliminating the weapons of mass destruction in the United States itself, and at the same time, or later, doing so in the rest of the world.
у него болит живот he has a stomachache
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.