Sentence examples of "выбирают" in Russian with translation "select"

<>
Обычно выбирают день, для которого создается профиль. Typically, you select the same weekday as the day that you are creating the profile for.
Пользователи выбирают, является ли продукт простым продуктом или шаблоном продукта. Users select whether a product is a simple product or a product master.
Во время драфта два капитана выбирают героев, с которыми хотят играть. Drafting is where two captains will select what they want to play with.
Чаще всего выбирают параметры Гибридная среда Exchange и Синхронизация хэша паролей. The most commonly-selected options are Exchange hybrid and Password hash synchronization.
Каким образом инспекторы выбирают среди выращиваемых культур растения с целью их изучения? How do the inspectors pass through the crops to select plants for examination?
Если политика запущена, все правила политики выбирают документы указанного типа, дата которых находится в диапазоне дат выбора документа. When the policy is run, each policy rule selects documents of the specified type that have a date that is in the document selection date range.
Например, некоторые организации выбирают финансовый календарь, который начинается 1 июля одного года и заканчивается 30 июня следующего года. For example, some organizations select a fiscal calendar that starts on July 1 of one year and ends on June 30 of the following year.
Когда выбирают номенклатуру и указывают количество для заказа, остальная информация о номенклатуре поступает из данных, которые уже определены в системе. When you select the item and specify the quantity for an order, the remaining information about the item comes from data that is already defined in the system.
Все правила политики оценивают набор документов и выбирают те документы, которые находятся в требуемом диапазоне дат и соответствуют указанным критериям. Each policy rule evaluates a set of documents and selects those that are in the document selection date range and that match the specified criteria.
Обычно в этих целях стороны совместно выбирают арбитра или предусматривают, что такой выбор сделает незаинтересованная третья сторона (например, арбитражное агентство). Typically this is done by allowing the parties to jointly select an arbitrator or to have an impartial third party (such as an arbitration agency) select one.
Нет ничего плохого в желании отыскать героев в науке, но мы должны понимать, что критерии по обыкновению выбирают тех, кого нас просят почитать. There is nothing wrong with wanting heroes in science, but we should understand the criteria used to select those whom we are asked to revere.
Неудивительно, что они зачастую выбирают такие источники информации (неважно надёжные они или нет), в которых критикуется глобализация и текущая бюджетная и экономическая политика. Not surprisingly, they will often select sources – whether credible or not – that are critical of globalization and current fiscal and economic policies.
Я не могу представить себе лучшего способа восстановить доверие к этим двум почтенным учреждениям, чем наконец приоткрыть завесу над тем, как выбирают их президентов. I can think of no better way to restore confidence in these two venerable institutions than to finally open up the way their presidents are selected.
Этим способом определяется действие, выполняемое в случае, когда выбирают поставщика, которого нет в Списке утвержденных поставщиков для продукта, или когда дата проводки находится вне периода действия утверждения. This method determines the action taken if you select a vendor that is not listed in the product’s Approved vendor list, or if the transaction date falls outside the effective approval period.
Это может быть сделано только, если доходы рейтинговых агентств поставить в зависимость не от удовлетворения эмитентов, которые их выбирают, а от хорошей работы этих агентств на инвестора. This can be done by making raters’ profits depend not on satisfying the issuers that select them, but on performing well for investors.
Как правило, неправительственные организации, работающие с детьми, выбирают достаточно узкую специализацию: защита интересов детей-инвалидов; проблемы экологии и экологического образования подрастающего поколения; проблемы детей-сирот; оздоровление детей. Children's NGOs generally select a fairly narrow field of specialization: protection of the interests of disabled children; environmental problems and the environmental education of the rising generation; problems of orphans; and children's health.
Варианты огней левого и правого берегов на створных и перевальных знаках, а также варианты огней и сигнальных щитов ориентиров не зависят друг от друга, варианты выбирают исходя из условий эксплуатации. The alternatives for left-bank and right-bank lights on alignment and crossover signs, and also the alternatives for lights and signal boards for beacons, are independent of one another, and are selected on the basis of operating conditions.
Районы, которые успешно завершают местные процессы примирения и выбирают новых руководителей на основе широкого участия населения, будут получать от Организации Объединенных Наций поддержку в целях создания административных органов, восстановления инфраструктуры, подготовки персонала и осуществления проектов предоставления услуг. Regions that successfully conclude local reconciliation processes and select new leaders through a participatory process will receive United Nations support to establish administrations, rebuild infrastructure, train staff and undertake service delivery projects.
Эти виды деятельности включают большое разнообразие услуг специалистов: архитекторы разрабатывают первоначальные проекты, инженеры выбирают и оценивают технические варианты, экономисты проводят анализ частных и общественных издержек и прибыли, финансовые аналитики рассматривают различные аспекты финансирования проекта, а ученые и экологи проводят оценку экологических последствий строительства. These activities cover a variety of professional services, including: architects to draw up the basic design plans, engineers to select and evaluate technological alternatives, economists to undertake private and social cost benefit analysis, financial analysts to examine the various aspects of project financing, and scientists and ecologists to assess the environmental impacts.
Партийные лидеры выбирают членов семьи и других лояльных последователей в качестве кандидатов на выборы, совершенно не обращая внимания на их способности выполнять министерские обязанности, что приводит к появлению кабинетов министров, которые попросту неспособны решать проблемы, возникающие перед национальными правительствами и правительствами штатов в стране. Party leaders select family members and other loyal followers as candidates for elections, with absolutely no consideration of their abilities to fulfill ministerial responsibilities, resulting in cabinets that are simply not capable of managing the problems confronting the country's national and state governments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.