Sentence examples of "выброса" in Russian with translation "release"

<>
Последствия выброса — преднамеренного или случайного — крайне опасных биологических агентов или токсинов могут быть катастрофическими. The impact of release of a highly dangerous biological agent or toxin- whether intentional or accidental- can be catastrophic.
Операторы станции временно заглушили реакторы, чтобы минимизировать риски радиационного выброса, однако дальше угроз дело не зашло. The plant’s operators temporarily halted electricity generation to curb the risk of a radiation release, but nothing came of the threat.
А все эти черные точки - это места выброса токсичных веществ, контролируемых Агентством по охране окружающей среды And all of those black dots are all of the toxic release inventories that are monitored by the EPA.
И, хотя ни одна из сторон не выиграет от радиоактивного выброса, мы должны предвидеть непредвиденное в случае начала войны. And, though no one stands to gain from a radioactive release, if war breaks out, we must anticipate the unexpected.
Пробы почвогрунтов на бывшем объекте по производству ПБД, проанализированные через несколько лет после случайного выброса, по-прежнему содержали ПБД. Soil samples from a former PBB manufacturing site, analysed several years after accidental release, still contained PBBs.
Кроме того, бойцы могут вторгнуться на АЭС и угрожать саботажем с целью выброса радиоактивных элементов, чтобы запугать своих оппонентов. Moreover, combatants could invade nuclear plants and threaten sabotage to release radioactive elements to intimidate their opponents.
Ввиду высокой температуры процесса плавления остаточная ртуть обычно эмитируется в атмосферу, если не принимаются специальные меры по ее улавливанию до выброса. Due to the high temperatures of the smelting process, trace mercury is typically emitted to the atmosphere unless it is intentionally captured before release.
Разработать достижимые предельные величины/целевые показатели в отношении выброса непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей для всех категорий источников сточных и твердых отходов. Generate achievable unintentionally produced persistent persistent-organic organic-pollutants release limits/targets for all source categories for of effluent wastes and solid wastes.
С учетом характера перевозимых опасных грузов, опасности подвергнутся их воздействию в случае их выброса или утечки и исполняемых обязанностей водитель должен получить подготовку: Commensurate with the dangerous goods to be carried, the risk of exposure in the event of a release and the functions performed, the driver shall receive training on:
Когда торфяные пожары горят на глубине, в воздух выбрасывается тот углерод, который накапливался тысячелетиями, и торфяники из поглотителей углерода превращаются в долгосрочные источники его выброса. When they burn deep into the ground peatland fires can release carbon that has accumulated over millennia and turn these peatlands from being net carbon sinks to long-term carbon emitters.
[вариант 2: для [хранения,] [использования, повторного использования,] рециркуляции, обработки, [включая очистку сточных вод,] [сжигания с рекуперацией энергии или без таковой,] [окончательной обработки] [или удаления] [или выброса]]; [option 2: for [storage,] [use, reuse,] recycling, treatment, [including waste-water treatment,] [incineration with or without energy recovery,] [final treatment] [or disposal] [or release]];
Даже районы с минимальными местными и национальными уровнями выброса ртути, такие, как Арктика, испытывают на себе негативное воздействие ртути по причине ее трансконтинентального и глобального переноса. Even areas with minimal local and national mercury releases, such as the Arctic, are adversely affected, because of the transcontinental and global transport of mercury.
за пределы объекта [для [хранения,] [использования, повторного использования,] рециркуляции, обработки, [включая очистку сточных вод,] [сжигания с рекуперацией энергии или без таковой,] [окончательной обработки] [или удаления] [или выброса]]; beyond the boundaries of the facility [for [storage,] [use, reuse,] recycling, treatment, [including waste-water treatment,] [incineration with or without energy recovery,] [final treatment] [or disposal] [or release]];
в пределах объекта [для [хранения,] [использования, повторного использования,] рециркуляции, обработки, [включая очистку сточных вод,] [сжигания с рекуперацией энергии или без таковой,] [окончательной обработки] [или удаления] [или выброса]];] within the boundaries of the facility [for [storage,] [use, reuse,] recycling, treatment, [including waste-water treatment,] [incineration with or without energy recovery,] [final treatment] [or disposal] [or release]];]
Диапазоны изменения (нижний и верхний квартиль результатов, полученных в рамках сети опытных участков) скорости коррозии меди и темпов выброса металлов, рассчитанные на основе данных о коррозионном воздействии, полученных Ranges (lower and upper quartile of results from the network of test sites) of copper corrosion rates and metal release rates based on results of corrosion attack from ICP Materials during
Элементы должны иметь герметически закрытые металлические корпуса, в которые помещаются опасные вещества и которые сконструированы и закрыты таким образом, чтобы исключалась возможность выброса опасных веществ в обычных условиях перевозки. Cells shall consist of hermetically sealed metal casings which fully enclose the dangerous goods and which are so constructed and closed as to prevent the release of the dangerous goods under normal conditions of transport.
В случае Балкан, сербские самолеты пролетели над Словенской АЭС Кршко в качестве угрожающего жеста в начале конфликта, а радикальные сербские националисты призывали к атакам с целью организации выброса радиоактивных материалов. In the case of the Balkans, Serbian military jets overflew Slovenia’s Krško nuclear power plant in a threatening gesture early in the conflict, while radical Serbian nationalists called for attacks to release the radioactive contents.
объемы переноса за пределы участка за предыдущий отчетный год с указанием того, был ли данный загрязнитель перенесен за пределы участка с целью переработки, рекуперации энергии, рециркуляции, удаления или выброса иного типа; The amounts transferred off-site for the previous reporting year, distinguishing whether the pollutant was transferred off-site for treatment, energy recovery, recycling, disposal or other type of release;
К взрывчатым веществам относится любое оружие или устройство, способное причинить гибель или серьезное физическое увечье человеку или нанести ущерб имуществу посредством выброса токсичных химических веществ, биологических агентов или выпуска радиации или радиоактивного материала. Explosives are defined to include any weapons or device capable of causing death, serious bodily injury or property damage through the release of toxic chemicals, biological agents, radiation or radioactive materials.
Таким образом, хотя низкое значение давления паров ПБДЭ говорит о его минимальном испарении при нормальной температуре воздуха, при более высоких температурах, достигаемых в процессе отверждения, существует вероятность выброса вещества в атмосферу (European Communities 2001). Therefore, although the low measured vapour pressure values for the PBDEs indicate that volatilization is minimal at normal air temperatures, there is potential for release to air at the elevated temperatures reached during curing (European Communities 2001).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.