Sentence examples of "выбросить за борт" in Russian
Что отличает этих главных банкиров от толпы, это их готовность выбросить за борт миф о независимой денежно-кредитной политике, признание того, что деньги являются наиболее политизированным продуктом, бросить вызов неприкосновенности наличности, а также признать, что победа над Великой Дефляцией требует прогрессивной политической повестки дня.
What separates these central bankers from the herd is their readiness to jettison the myth of independent monetary policy, to accept that money is the most political of commodities, to challenge the sanctity of cash, and to concede that defeating the Great Deflation requires a progressive policy agenda.
Это символ того, чего мы можем достичь когда мы верим в невозможное, когда у нас есть команда, когда у нас есть новаторский дух, и особенно когда мы понимаем что всё, в чём мы были так уверены, нужно выбросить за борт.
This is a symbol of what we can achieve when we believe in the impossible, when we have a team, when we have pioneering spirit, and especially when we understand that all the certainties we have should be thrown overboard.
Затем космонавты во время выхода в космос выбросили скафандр за борт.
The cosmonauts then tossed the suit out during a spacewalk.
Капитан, передернувшись от отвращения, схватил ее, вытащил на верхнюю палубу корабля и выкинул за борт.
The captain, struck with revulsion, grabbed her, dragged her up to the deck of the ship, and threw her overboard.
И тогда возникает вопрос, решит ли экипаж спасательного судна в бедственном положении, что он может стабилизировать ситуацию только посредством некогда немыслимого поступка - выбросив кого-то за борт, чтобы облегчить корабль и спасти остальных.
And the question then becomes whether the crew of the struggling rescue vessel will decide that they can stabilize the situation only through a once-unthinkable action - throwing someone overboard to lighten the vessel and save the rest.
Последующий шаг на пути придания динамизма Европе окажется гораздо более трудным, поскольку, сбрасывая за борт неэффективное status quo, нельзя будет не наступить на ноги многим.
What must follow for Europe to become dynamic will be much harder because a lot of toes need to be stepped on as an inefficient status quo is jettisoned.
Команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
На поручнях вдоль бортов, на случай если кто-нибудь упадёт за борт.
Life preservers are on the side rails, in case anyone falls overboard.
Если мы плохо себя вели или докучали ему, он выбрасывал нас за борт и догонял на лодке, повторяя, что надо шевелить своими никчемными задницами.
If we were bad or just bothering him, he would throw us overboard and chase us with the boat, telling us to move our worthless butts.
В 1992 году транспортный контейнер упал за борт по пути из Китая в Соединенные Штаты, выпустив 29000 резиновых уточек на просторы Тихого Океана.
In 1992, a shipping container fell overboard on its way from China to the United States, releasing 29,000 rubber ducks into the Pacific Ocean.
Просто выбрасываю за борт старые куклы, компасы, приборы щётки для волос и всякую дрянь.
Just throwing all these old, like, dolls and compasses and hairbrushes and shit overboard.
Но если мне не изменяет память, ты первая выкинула меня за борт.
But if memory serves, you're the one who jettisoned me a while ago.
Только пообещайте, что выбросите за борт, когда надоест.
Just promise me to drop her over the side when you're done.
На ней была команда из 14 членов экипажа и судно береговой охраны с восемью агентами секретной службы и специальная дайвинг команда на случай, если он упадет за борт.
It had a crew of 14 and was trailed by a coast guard vessel housing eight secret service agents and a special diving team in case he fell overboard.
Три года назад, при столкновении судов - выпал за борт своей яхты в Ла-Манше.
Three years ago, a boating accident - he fell from his yacht in La Manche.
Поэтому он выкинул собаку за борт, на полпути.
So he threw the dog off the boat about halfway there.
Я был на судне всего день, мы не поладили, и меня выкинули обратно за борт.
I was there for a day and we didn't get on and they threw me back in.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert