Sentence examples of "выведет" in Russian
Translations:
all519
withdraw232
display136
bring68
remove22
output9
breed7
pull out4
deduce3
put out of3
throw out1
get out1
infer1
other translations32
Я не уверена, что это выведет его на верную дорогу.
I'm not so sure being himself is going in the right direction.
Этот "выход из экономических трудностей" не выведет Аргентину из трудностей.
This "bailout" will not bail out Argentina.
И стандарт "5К" разработанный Кэролайн вновь выведет нас в лидеры.
And the 5K standard that Caroline developed is about to put us back on top.
Неужели он думает, что это нас выведет на Эйвона Барксдейла?
Does he think that's what gets us Avon Barksdale?
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта.
The truth is, if we keep taking rights, we 'II end up where we started.
Если заблудишься в дыму, пожарный рукав тебя уже не выведет назад.
No hose line to guide you out if you get lost in the smoke.
Я же сказала, что не буду одалживать вам одеяла, пока Карл не выведет вшей.
I told you, no more comforters until Carl kicks the head lice.
Это может привести к действительно ужасным происшествиям, например, кибератаке, которая выведет из строя электросети.
That can create space for something really ugly to occur, such as, say, a cyber attack that knocks out an electrical grid.
Если приложение не поддерживает команды чтения текста, экранный диктор выведет сообщение "Не в доступно тексте".
If an app doesn’t support text reading commands, Narrator will say “not on explorable text.”
Это травяной чай, только натуральные ингредиенты, он гарантированно выведет следы любой дряни из вашего организма.
It's an herbal tea, all-natural, and it's guaranteed to rid your body of all traces of any illicit substance.
В связи с тем, что миротворческий мандат Франции истекает 4 апреля, возможно, она выведет свои войска.
With its peacekeeping mandate due to expire on April 4, France may decide to leave.
В командной консоли Exchange выполните следующую команду, которая выведет список всех правил в организации и их состояния:
From the Exchange Management Shell, run the following command which will return a list of all rules in your organization along with their status:
При попытке установить слишком узкие поля Word выведет сообщение Одно или несколько полей лежат вне области печати.
If you try to set margins that are too narrow, Word you'll get this message: One or more margins are set outside the printable area of the page.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert