Sentence examples of "выглядели" in Russian

<>
Translations: all2910 look2859 other translations51
Они выглядели удовлетворенными, мистер Воул. They seemed satisfied, Mr Vole.
Нужно, чтобы они выглядели использованными. You got to scuff them up more.
Я хочу, чтобы вы выглядели шикарно. I want you all to be swanky.
Ева и Люка выглядели нормально общающимися. Eva and Luke certainly seem to be hitting it off.
Так выглядели улицы Кабула в те дни. This is the streets of Kabul in those days.
Год назад заявления Супари о «вирусной независимости» выглядели аномальными. A year ago, Supari’s assertions about “viral sovereignty” seemed anomalous.
Вы забыли, как выглядели эти бедолаги, что вышли из леса? Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods?
Я не хотел, чтоб они выглядели слишком угрожающе или страшно. I didn't want them to be overly threatening or scary.
Однако сначала нужно указать ключ формата, чтобы обе даты выглядели одинаково. Before the comparison will work, we need to add a picture switch that formats both dates exactly the same.
Подрывник хотел, чтобы его атаки выглядели случайными, чтобы скрыть свой настоящий мотив. The bomber wanted his attacks to appear random, to hide his real motive.
Хотел бы я, чтобы мои корсары выглядели так же прекрасно, как Вы. I'd like my corsairs to be well dress like you.
Я укладываю свои волосы, чтобы они выглядели, словно я их не укладывал I comb my hair to make it appear As if I didn't comb my hair
Представитель южноафриканского правительства Клейсон Моньела заявил, что действия армии выглядели, как переворот. South African government spokesman Clayson Monyela said the military's actions had the appearance at an overthrow.
Что если сделать подошвы скошенными чтобы парни выглядели кривоногими, больше открывая зону "Х"? What if we make the soles slanted to get guys bow-legged, really open up the "D" area?
Еще буквально несколько лет назад эти изменения роли Бундестага не выглядели большой проблемой. Until a few years ago, this shift in focus for the Bundestag was not particularly problematic.
Запросы следует адаптировать для любых платформ, чтобы они одинаково выглядели на всех устройствах. Your implementation of requests should therefore be platform-agnostic and should provide a consistent user experience, regardless of platform.
На дипломатической арене мы выглядели сильнее, чем позволяла нам наша экономическая и военная мощь. We appeared stronger in the diplomatic arena than our economic and military power might warrant.
В такие моменты родители забывали все свои ссоры, и выглядели так, будто вчера обвенчались. It was always a new adventure, with a whole new family every time.
Хуже того, наблюдения Мунк зачастую выглядели как минимум сильно преувеличенными для усиления повествовательного эффекта. Worse, Munk’s observations frequently seem to have been, at the very least, greatly exaggerated for narrative effect.
Какими бы желанными не выглядели эти условия, они могут возложить тяжелые затраты на немецкие компании. Desirable as these provisions seem, they could impose a heavy cost on German companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.