Sentence examples of "выглядеть как огурчик" in Russian
Оно говорит, что я как огурчик и что я должен стучаться в дверь ВМС, чтобы вернуться.
She says i'm fit as a fiddle and I need to be knocking on the navy's door to get back.
Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас.
It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
Ты включай, что хочешь, а я просто вздремну немного, часов так на 12, и я как огурчик.
You play whatever you want, I'm just going to take a real quick snooze for like 12 hours so I'm fresh.
Заставить три тысячи солдат выглядеть как тридцать тысяч попросту невозможно.
Making three thousand soldiers look like thirty thousand is mission impossible.
Когда он приходит в себя, он как огурчик, однако ничего не помнит.
When he comes out of it, he's as chipper as a bird, but he doesn't remember a thing.
Медведеву следует приложить все усилия к внедрению мер по модернизации, о которых он объявил весной 2011 года. В частности, это будет выглядеть как гарантия того, что власти продолжат придерживаться широкомасштабной программы приватизации, обнародованной в начале августа, и планов уменьшить государственный контроль в сфере экономики.
Medvedev should be keen to manage the implementation of the modernization measures he announced in spring 2011 – in particular, this would be seen as a guarantee that the authorities will stick to the sweeping privatization program announced in early August, and the plans to reduce the state control of the economy.
И он опять как огурчик, а нам придется скинуть на него очередную тачку, чтобы остановить его.
He gets his spinach back, we're gonna end up having to drop a car on him just to stop him.
Название класса должно выглядеть как com.example.androidapp.MainActivity.
The class name should take the form com.example.androidapp.MainActivity.
Объявления не должны выглядеть как какой-либо из фрагментов главной страницы сайта YouTube.
Ads should not look or attempt to look like part of the YouTube homepage site experience;
Так что если под рукой есть бочонок, бутылочка вашего лучше лекарства я буду как огурчик, не успеет и глазом моргнуть.
So if there's not a keg handy, a bottle of your finest pharmaceuticals should have me shipshape in no time.
В полной версии данные ответа будут выглядеть как список результатов поиска.
Full response data will be a list of search results.
После этого код вашего стандартного события должен выглядеть как 2 на схеме выше.
When you're done, your standard event code should look similar to 2 in the diagram above.
Действительно, если зона евро сможет убедить Великобританию стать членом в полном объеме, тем самым получив один из двух главных финансовых центров в мире (Лондон), евро действительно может начать выглядеть как жизнеспособная альтернатива доллару.
Indeed, if the euro zone can persuade Great Britain to become a full-fledged member, thereby acquiring one of the world's two premier financial centers (London), the euro might really start to look like a viable alternative to the dollar.
Кривая влияния на экономику такого роста, от малых начинаний через десятилетия, естественно будет выглядеть как очень большая хоккейная клюшка.
The economic impact of such an exponential growth path, starting from small beginnings and viewed over decades, will certainly look like one very large hockey stick.
В этом отношении США станут выглядеть как мир, особенно Латинская Америка.
The US will look more like the world, especially Latin America.
В деликатной символической хореографии этого мирного процесса новое условие рассматривается Синном Фейном, как подрыв добровольной природы обязательства ИРА по разоружению, которое теперь может и психологически, и политически выглядеть как позорное поражение.
In the delicate symbolic choreography of this peace process that new condition is seen by Sinn Fein as breaching the voluntary nature of the IRA's commitment to disarm, which it views as necessary to avoid the psychological/political stigma of being seen as having surrendered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert