Exemples d'utilisation de "выгонять с работы" en russe

<>
В апреле 1999 года эти три семьи получили от земельного инспектора право на аренду земли и начали выгонять с нее ленду, которые занимали эту землю с незапамятных времен и которые ничего не знали ни о заявке, ни о предоставлении указанного выше правового титула. In April 1999, the three were granted leases by the Land Supervisor and started evicting Lendus who had occupied the same land from time immemorial and who were not aware of the application or grant of the said title.
Он друг с работы. He's a friend from work.
Иногда я убегаю с работы, чтобы выпить чашку кофе. I sometimes escape from my office and have a cup of coffee.
Он использует любую причину, чтобы уйти с работы. He has every reason to quit his job.
Шерил Сандберг (Sheryl Sandberg), занимающая четвертое место в списке - главный операционный директор компании Facebook. Сандберг, мать двух маленьких детей, сообщает о том, что уходит с работы домой в 5.30, чтобы поужинать с семьей. Sheryl Sandberg (No. 4), chief operating officer of Facebook and mother of two young children, says she leaves everyday at 5:30 to have dinner with her family.
С учетом пути на работу и с работы это может означать 22-часовой рабочий день. When transportation time is factored in, that could result in a 22-hour work day.
БЕРКЛИ - Начиная с работы Фрэнка Рэмзи, написанной в 1928 году, экономисты приняли прагматичный аргумент, что хорошая экономика - это та экономика, где норма прибыли от инвестиций не составляет слишком большое кратное число - менее трех - уровню экономического роста на душу населения. BERKELEY - Ever since the 1928 work of Frank Ramsey, economists have accepted the utilitarian argument that a good economy is one in which returns on investment are not too great a multiple - less than three - of the rate of per capita economic growth.
Расследование ФБР вынудило Скотта уйти с работы. The FBI's investigation forced Scott out of his job.
Те, кто покорился, лишились загранпаспортов, были уволены с работы, и им было запрещено высказываться в прессе. Those who submitted had their passports withdrawn, lost their jobs, and were forbidden to speak to the press.
отказ девушки, увольнение с работы, провал на экзамене. rejection by a girl, being fired from a job, failing an examination.
Эта точка зрения попросту не прижилась в экономике, даже несмотря на то, что сегодня большая часть пожилого поколения американцев старается не уходить с работы, поскольку спад нарушает их планы относительно пенсии. This perspective is not simply rooted in economics, even if today a large proportion of older Americans are rushing back to work as the downturn wrecks their retirement plans.
Я только что вернулась с работы, и собираюсь приготовить ужин, и раздумываю, делать ли его на двоих. I just got home from work, and I was going to make dinner, and I was wondering if I should make it for two.
Я возвращаюсь с работы, а он так и сидит в моей квартире в трусах, играя в PlayStation, изо дня в день. I'd come back from the zoo and he'd be sat there in my flat in his pants, playing PlayStation day after day.
Ее мать пришла домой с работы, чтобы найти во дворе шестерых подростков, занимающих очередь к ее единственной дочери. Her mother came home from work to find in her backyard six teenage boys taking turns on her only child.
Он выгнал нас с работы. He kicked us off the job.
Я хотела поинтересоваться, могу ли я в четверг на немного отпроситься с работы. Um, I was wondering if it'd be possible to have some time off Thursday night.
Кроме того мы знаем, что Эрик ушёл с работы в 18:30. And we know that Eric clocked out of work at 6:03.
Он приходил домой с работы и сразу же садился за него. He'd come home from work and he'd go straight to it.
Я провел последние два дня, угрожая уйти с работы, чтобы убедить всех дать ей вступить, и как только я смог, она говорит мне, что уходит в вашу команду? I just spent the last two days threatening to quit my job in order to convince everyone to let her in, and as soon as I did, she tells me she's leaving to join your team?
Кэмпбелл, если мое имя снова появится в газете, я вылечу с работы. Campbell, if my name appears in the papers again, I'm out of a job.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !