Sentence examples of "выдан" in Russian

<>
На вас выдан ордер за отказ явиться в суд. You have an outstanding warrant for failure to appear in court.
вам будет выдан номер и пароль торгового демо-счета. You will receive login and password of your trading Demo account.
В ином случае вам будет выдан запрос на обновление. If not, you'll be prompted to update.
После этого Вам будет выдан логин и пароль к демо-счету. After that you will get login and trader’s password for the demo-account.
Фургон выдан управлением пока что на время, так что не обольщайтесь. This is on trial loan from the department, so go easy on it.
После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство. Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits.
При попытке выполнить вход на второй консоли будет выдан запрос для выхода с первой консоли. If you try to sign in on a second console, you'll be asked whether you want to sign out from the first console.
Фасоль, в отношении которой Проктору был выдан патент, является одной из разновидностей фасоли, возделываемой фермерами. The bean for which Proctor was granted a patent is a farmers' variety, originally from Mexico and in the public domain for centuries.
Примечание. Будет выдан запрос на установку юбилейного обновления Windows 10, если это еще не сделано. Note: You'll be prompted to update to Windows 10 Anniversary Edition if you haven't yet done so.
"В этом случае он потеряет статус беженца и может быть выдан Вашингтону странами - союзницами США", - сказал собеседник агентства. "In such a case he would lose the status of a refugee and may be turned over to Washington by allied countries of the U.S.," said an agency source.
Диспетчер обновляет этап заказа на обслуживание и задает код основания, указывающий на то, что заказ на обслуживание выдан сервисному специалисту. The dispatcher updates the stage of the service order and specifies a reason code that indicates that the service order has been released to the service technician.
Тунис сообщил, что в отсутствие дипломатического представительства жертвам может быть выдан пропуск (тип B), с тем чтобы позволить им покинуть страну. Tunisia reported that, in the absence of diplomatic representation a laissez-passer (type B) would be delivered to victims in order to enable them to leave the country.
Предполагается, что Нигерия согласится на такие условия в надежде получить новый небольшой кредит от МВФ, который также будет выдан на коммерческой основе. Nigeria is supposed to agree to these terms to win a small new loan from the IMF, which itself will be on commercial terms.
Кроме того, паспорт должен быть аннулирован, если присутствие лица, которому он выдан, наносит значительный вред интересам и репутации страны или при наличии угрозы внутренней и внешней безопасности страны. In addition, the passport must also be revoked if the holder's presence abroad gravely interferes with the interests and reputation of the country or if the internal or external security of the country would be endangered.
Фасоль, в отношении которой Проктору был выдан патент, является одной из разновидностей фасоли, возделываемой фермерами. Этот вид первоначально появился в Мексике и в течение многих столетий являлся всеобщим достоянием. The bean for which Proctor was granted a patent is a farmers’ variety, originally from Mexico and in the public domain for centuries.
Выше уже отмечались два допущения- а именно, что предприятия используют подход " первым получен- первым выдан " (ПППВ) для измерения движения товаров в запасах и что они оценивают стоимость товаров по " первоначальной стоимости ". Two assumptions have already been noted above- namely, that businesses use the “first-in-first-out” (FIFO) approach to the flows of goods through inventories and that they value the goods at “historic cost”.
Правительство Уганды при содействии Канцелярии Прокурора подтвердило, что один из подозреваемых, в отношении которого был выдан ордер на арест, — г-н Раска Луквия, был убит, и представило в Суд свидетельство о смерти. The Government of Uganda, with the assistance of the Office of the Prosecutor, certified that one of the persons who was the subject of an arrest warrant, Mr. Raska Lukwiya, had been killed, and provided a death certificate to the Court.
В разделах 38 и 39 Закона о доходах от преступной деятельности 1991 года отмечается, что запретительный судебный приказ может быть выдан судом, если он считает это целесообразным, или по заявлению Генерального прокурора. Sections 38 and 39 of the Proceeds of Crime Act, 1991 state that a court may grant a restraint order where it deems fit to do so or on an application by the Attorney General.
Сертификат должен совпадать с полным доменным именем, указанным на предыдущем этапе, или содержать его, а клиенты POP3 и SMTP должны доверять сертификату. Как правило, это означает, что сертификат выдан коммерческим центром сертификации. The certificate needs to match or contain the FQDN value that you specified in the previous step, and the POP3 and SMTP clients need to trust the certificate, which likely means a certificate from a commercial certification authority.
Закон об АОРО конкретно предусматривает, что лицо, в отношении которого выдан ордер на проведение допроса, может в любое время обратиться с жалобой к Генеральному инспектору по вопросам разведки и безопасности (ГИРБ) или Федеральному омбудсмену. The ASIO Act expressly provides that the subject of a warrant can contact the Inspector-General of Intelligence and Security (IGIS) or the Commonwealth Ombudsman at any time to make a complaint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.