Sentence examples of "выдаст" in Russian

<>
Уорвик выдаст замуж его дочь, Анну, за сына Маргариты Анжуйской, Эдварда Ланкастерского. Warwick is to marry his daughter, Anne, to Margaret of Anjou's son, Edward of Lancaster.
Чехов выдаст фазер и коммуникатор каждой команде. Take a phaser and a communicator.
В противном случае Excel выдаст ошибку #ЗНАЧ!. If the function doesn't, Excel displays a #VALUE! error value.
Он выдаст Наблюдателям свои тайны, предстанет во всем великолепии. He'd share all his secrets with the Observers, demonstrate his unequaled brilliance.
Как можно быть уверенными, что никто не выдаст остальных? How do you make sure no one rats the other out?
Xbox One выдаст предупреждение, когда будет обнаружена нехватка свободного места. Xbox One will alert you when you’re running low.
Плановый комитет со дня на день выдаст нам разрешение на работу. We're due to get the nod on the planning permission any day now.
Мэйсон выдаст нас всех своим повелителям пришельцам, и что тогда, сэр? Mason here turns us all over to the alien overlords, what then, sir?
Возможно, один из твоих юных бандитов вот-вот расколется и выдаст главаря. It looks like one of the gang is going to blow the gang boss's cover.
Знаешь, если я схожу в бар, накалю обстановку, кто-нибудь его да выдаст. Look, if I go into the bar, turn up the heat, someone will rat him out.
Если использовать в столбце для валюты такие символы, как «$», система выдаст сообщение об ошибке. In the currency column, using symbols such as “$” will result in an error.
Знаешь, даже если он не выдаст меня, медицинские тесты могут показать, что я не Бет. You know, even if he's not ratting me out in there, those medical tests could still tell him I'm not Beth.
API Ads Insights выдаст ошибку, если значение since, указанное в time_range, относится к будущему. Ads Insights API will throw error if since specified in time_range is in the future.
При установке ордеров в данном диапазоне, сервер выдаст ошибку «Invalid Stops» и не примет ордер. When setting orders within this range, the server will signalize an Invalid Stops message, without accepting the order.
Если Конгресс выдаст мандат на расходы, превышающие доходы, то возникнет дефицит, который будет необходимо финансировать. If Congress mandates expenditures that exceed revenues, there will be a deficit, and that deficit has to be financed.
Но если тот же эндпойнт вызвать с помощью маркера доступа отправителя или приложения, Facebook выдаст следующий результат: However, if the same endpoint is called using the access token of the sender, or an app access token, Facebook will return the following:
Говорят, если закинуть его в бензин, то он выдаст энергию в 100 раз большую, чем у золотого нитро. They say when burned as fuel, it releases 100 times more energy than gold nitro.
Потому что у меня появилась возможность подтолкнуть коммодора к действиям и я надеюсь, в спешке он себя выдаст. Because I took an opportunity to spur the commodore into action hoping that in his haste, he'd reveal his hand.
и система тут же выдаст ответ - т.е. получается система ввода-вывода на бумагу только без самой бумаги. and this small system actually prints it out - so it actually acts like a paper input-output system, just made out of paper.
Если текст шаблона содержит более 180 символов, API выдаст следующую ошибку: Помните, что будут показаны только первые 120 символов текста. If your template text contains more than 180 characters, the API will return an error as below. Take note that anything more than 120 characters will be truncated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.