Sentence examples of "выдвигает" in Russian with translation "nominate"
Translations:
all238
nominate56
put forward47
push18
put forth14
bring forward4
slide out1
other translations98
Совет судебной власти, члены которого имеют четырехлетний срок полномочий, выдвигает кандидатуры судей и готовит ежегодный судебный бюджет, который принимается парламентом.
The Council of the Judiciary, whose members served a four-year term of office, nominated judges and prepared the annual court budget, which was passed by Parliament.
Постоянное представительство Румынии при Организации Объединенных Наций свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций и имеет честь со ссылкой на записку Генерального секретаря от 13 сентября 2002 года сообщить, что Румыния выдвигает кандидатуру Иона Дьякону (Ion Diaconu) для избрания в качестве судьи Международного уголовного суда.
The Permanent Mission of Romania to the United Nations presents its compliments to the Secretary-General of the United Nations and has the honour, with reference to the Secretary-General's note of 13 September 2002, to communicate that Romania has nominated Ion Diaconu as its candidate for election as a judge of the International Criminal Court.
Если какое-либо должностное лицо не может оставаться до конца срока полномочий, региональная группа, занимающая соответствующую должность, выдвигает кандидатуру для избрания в начале сессии, проводимой непосредственно после прекращения полномочий этого должностного лица; если такие выборы проводятся в каком-либо подкомитете, их результаты ретроактивно утверждаются на сессии Комитета, проводимой в том же году.
When any officer cannot complete a term, the regional group holding the office concerned should nominate a candidate to be elected at the beginning of the session that immediately follows the termination of that officer's tenure; if such an election takes place in either of the subcommittees, it should be approved retroactively by the Committee at its session during the same year.
Постоянное представительство Королевства Марокко в Вене свидетельствует свое уважение Генеральному директору Организации Объединенных Наций по промышленному развитию и, ссылаясь на вербальную ноту № CU 2009/05 от 21 января 2009 года, имеет честь сообщить, что Правительство Королевства Марокко выдвигает кандидатуру первого Председателя Счетной палаты Марокко д-ра Ахмеда Эльмидауи на должность Внешнего ревизора ЮНИДО на двухгодичный период 2010-2012 годов.
CU 2009/05, dated 21 January 2009, has the honour to inform that the Government of the Kingdom of Morocco has nominated the First President of the Court of Accounts of Morocco, Dr. Ahmed Elmidaoui, for the post of External Auditor of UNIDO for the biennium 2010-2012.
Я выдвигаю лорда Блэквуда на титул главы нашего Ордена.
I nominate Lord Blackwood as head of the Order.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
поощрять выдвижение кандидатов от общин и групп меньшинств для избрания в договорные органы;
Encourage representatives of minority communities and groups to be nominated for election to treaty bodies;
"Дальнейшие невероятные идеи из мастерской ЕС люди могут выдвигать на конкурс до конца этого года.
"Other unbelievable ideas from the EU can be nominated by anyone until the end of the year.
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки.
They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
Некоторые социалисты опасаются, что в случае выдвижения ее кандидатуры она не сможет противостоять Саркози во время прямых дебатов.
Some Socialists fear that, once nominated, she would not be able to confront Sarkozy in direct debates.
выявлять и выдвигать больше кандидаток для назначения или избрания судьями или другими старшими должностными лицами в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
выявлять и выдвигать больше кандидаток на назначение или избрание на посты судей или других старших должностных лиц в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform.
2 тысячи 472 делегата съезда, формально выдвигающих номинантов — как правило, не более чем статисты большого шоу, создающие вокруг политиков суету и шумиху.
The 2,472 delegates who formally nominate the candidates are usually just extras in the convention show, providing the colour and the noise for the politics.
выявлять и выдвигать больше кандидатов-женщин для назначения или избрания в качестве судей и других должностных лиц старшего уровня в международных судах и трибуналах;
To identify and nominate more women candidates for appointment or election as judges or other senior officials in international courts and tribunals;
Но национальность кандидата и выдвигающая страна - маленькая и бедная или большая и богатая - не должны играть никакой роли в определении того, кто получит эту работу.
But the candidate's nationality, and the nominating country - whether small and poor or large and rich - should play no role in determining who gets the job.
Следует предположить, что Секретариат Ассамблеи государств-участников будет, когда это целесообразно, запрашивать любые требующиеся разъяснения у выдвигающих кандидатуру государства или национальной группы по дипломатическим каналам.
It is to be presumed that the Secretariat for the Assembly of States Parties would as appropriate seek any required clarification from the nominating State or national group through diplomatic channels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert