Sentence examples of "выдвигаю" in Russian
Translations:
all146
nominate56
put forward47
push18
put forth14
bring forward4
slide out1
other translations6
Я выдвигаю лорда Блэквуда на титул главы нашего Ордена.
I nominate Lord Blackwood as head of the Order.
Я определенно выдвигаю предложения, которые бы позволили самым бедным частям мира почувствовать, что мы принимаем во внимание их особые нужды.
I certainly have been putting forward proposals that would have allowed the poorest parts of the world to feel that we have taken into account their specific needs.
Египет принимает активные меры с первого дня боевых действий, и сегодня я выдвигаю инициативу, которая направлена конкретно на то, чтобы не допустить эскалации ситуации, и предусматривает следующие шаги:
Egypt has been pursuing active efforts since the first day of the hostilities, and today I am putting forward an initiative specifically designed to contain the situation, based on the following elements:
Экономисты выдвигают три причины удручающих показателей некоторых богатых ресурсами стран:
Economists put forward three reasons for the dismal performance of some richly endowed countries:
Другие же постарались выдвинуть новые и оригинальные идеи.
But others pushed new ideas along the same lines.
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы.
the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
Он выдвинул сильное возражение на мое предложение.
He brought forward a strong objection to my proposal.
Хамас объявил, что не будет выдвигать от себя кандидата в президенты ПА.
Hamas has declared that it will not nominate its own candidate for the PA presidency.
Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Of course, not everyone being put forward by his or her government is a good candidate.
Но разве Вы не думаете, что Кэйн выдвинул бы фунт на этом?
But don't you think Kane would be pushing the PD on this?
Чилтон сказал, что исследование может облегчить инспекторам «впредь выдвигать предписания в отлаженных формулировках.
Mr. Chilton said that the study would make it easier for regulators “to put forth regulations in a streamlined fashion.
Выдвигая эту рекомендацию, GRSP полагает, что Договаривающиеся стороны сделают по отдельности эквивалентные рекомендации для включения этих альтернативных процедур в настоящие гтп.
In making this recommendation GRSP understands that those Contracting Parties will bring forward separately, equivalent recommendations for the introduction of these alternative procedures into this gtr.
Они могут выдвигать кандидатов в депутаты парламента, принимать участие в избирательных кампаниях.
They may nominate candidates for election to Parliament and take part in election campaigns.
Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
The motion was subsequently revoked; but the fact that it was put forward at all is astonishing enough.
Райан и Макконнелл неустанно выдвигают законы, одобренные братьями Кохами, а не американским народом.
Ryan and McConnell relentlessly push legislation favored by the Koch Brothers rather than the American people.
Это кажется безумием, но Гершель выдвинул ряд мудреных аргументов в обоснование своей теории.
It sounds mad, but he put forth sophisticated arguments to bolster his theory.
В развитых странах, в том числе и в Европе, женщины имеют приблизительно 30% докторских степеней по экономике, и при этом ни одна из них не могла быть выдвинута на пост ЕЦБ?
Women hold around 30% of economics doctorates in developed countries, including Europe, and not one of them could be brought forward for the ECB post?
В этом году была очередь Африки выдвигать кандидатуру председателя, и она назначила Ливию.
This year it was Africa's turn to nominate the chairman, and they nominated Libya.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert