Sentence examples of "выделит" in Russian
Я настоящая и честная и ты счастливчик, что такая женщина, как я выделит для тебя время.
I am real and I am honest and you're lucky that a woman like me would even give you the time of day.
Даже если президент Буш одержит победу на выборах, маловероятно, что США выделит еще один грант суверенному Ираку.
Even if President Bush wins reelection, it is highly unlikely that the US will make another outright grant to a sovereign Iraq.
На самом деле, Barclays объявил, что выделит еще ?750 млн. на возможные валютные штрафы и судебные разбирательства.
Indeed, Barclays has announced it will set aside another £750 million for potential foreign exchange fines and litigation.
Это означает, что если каждый мультимиллиардер выделит 0,7% своего состояния, общая сумма составит 25 миллиардов долларов в год.
This means that if each billionaire would contribute 0.7% of their net worth, the total sum would be $25 billion per year.
Сколько денег выделит НАСА на изучение замедления метаболизма у животных и человека, если агентству сокращают бюджет даже на полеты в космос?
How much will NASA prioritize research into metabolic stasis, both animal and human, when exploratory budgets are being reduced?
Согласно сообщениям в прессе, сумма кредита покроет 80 процентов расходов на строительство, а правительство выделит средства для покрытия остальных 20 процентов расходов22.
According to press reports, the loan will cover 80 per cent of construction costs while the Government will cover the remaining 20 per cent.22
Миссия выделит свои ограниченные ресурсы, в частности инженерные подразделения, для оказания содействия процессу развития в рамках своего мандата, оперативных потребностей и имеющихся средств.
The Mission will make available its limited assets, such as engineering units, to facilitate development activities within the limits of its mandate, operational requirements and resources.
Правительство выделит 60 процентов средств, необходимых для осуществления данного плана, а новое Министерство по делам женщин возьмет на себя ответственность за координацию мероприятий по улучшению положения детей.
The Government would cover 60 per cent of the budget required to implement the plan, and a new Ministry of Women's Affairs would take over responsibility for coordinating children's issues.
Кроме того, Казначейский отдел выделит дополнительные ресурсы для проведения расследования и урегулирования проблемы поступлений, происхождение которых не установлено и которые по-прежнему переводятся непосредственно на банковские счета штаб-квартиры.
In addition, the Treasury Division will place additional resources toward the investigation and resolution of unidentified receipts, which still are paid directly to headquarters bank accounts.
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени.
If the Bank provides grants to poor countries to help small peasant farmers gain access to improved inputs, then it will be possible for those countries to increase their food production in a short period of time.
Но частные инвесторы не поддержат некоторые виды исследований и разработок ни при каких обстоятельствах: "рынок" не выделит необходимых средств, т.к. инвесторы не видят всех выгод смягчения глобального потепления для человечества.
But private interests will not undertake some essential R&D under any circumstances; the “market” will not induce the necessary outlays, because investors cannot capture all the benefits of moderating global warming for the human race.
В тех случаях, когда, по мнению Бюджетно-финансового комитета, предлагаемые расходы не могут быть произведены из имеющихся ассигнований, решение не принимается до тех пор, пока Ассамблея государств-участников не выделит необходимых ассигнований.
Where, according to the Committee on Budget and Finance, the proposed expenditure cannot be made from existing appropriations, the decision shall not be taken until the Assembly of States Parties has made the necessary appropriations.
Бангкок выделит в 2002 году средства на обучение одного специалиста в аспирантуре Азиатского института технологии в Таиланде и организует в 2002 году две стажировки для стран- участниц проекта картирования поч-венно-растительного покрова.
Bangkok will provide funding in 2002 for one person to study for a master's degree at the Asian Institute of Technology in Thailand and will offer two internships for the countries participating in a land cover project in 2002.
28 марта 2008 года министр иностранных дел Кэннон объявил, что Канада выделит еще 4 миллиона канадских долларов для Фонда ядерной безопасности МАГАТЭ, с тем чтобы дополнить меры, которые уже были приняты в целях укрепления ядерной безопасности.
On 28 March 2008, Foreign Minister Cannon announced that Canada would contribute a further Can $ 4 million to the IAEA Nuclear Security Fund in order to complement the nuclear security improvements made previously.
5 апреля поступило сообщение о том, что министерство жилья и строительства выделит 1,5 млн. новых израильских шекелей в виде инвестиций для Ацмона — поселения в секторе Газа, где в результате минометного обстрела был ранен 15-месячный мальчик.
On 5 April, it was reported that Atzmona, the Gaza settlement where a 15-month-old boy had been wounded by a mortar bomb, would get a NIS 1.5 million investment from the Ministry of Housing and Construction.
Правительство принимающей страны будет обеспечивать безопасность только в рекомендованных гостиницах, перечисленных в приложении II, и выделит автобусы для доставки участников из этих гостиниц в Центр конференций в комплексе " Шератон Доха " утром и для возвращения в гостиницы вечером.
Only the recommended hotels listed in annex II will be provided with security services by the host Government and a shuttle bus service to take participants to the Conference Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel in the mornings and return them to their hotels in the evenings.
Комитету сообщили, что в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов ЭКА будет продолжать укреплять свой потенциал, необходимый для более высококачественного выполнения типографских работ собственными силами, а также предпримет усилия и выделит ресурсы с целью обеспечить выпуск публикаций в электронной форме.
The Committee was informed that during the 2006-2007 biennium, ECA will continue to strengthen its in-house printing capabilities for higher-quality printing and will also direct efforts and resources towards making publications available electronically.
Так, например, Европейский центр по политике и исследованиям в области социального обеспечения в Вене, являющийся межправительственной организацией, афилированной с Организацией Объединенных Наций и располагающей сетью сотрудничающих учреждений, выделит для осуществления последующей деятельности группу в составе двух специалистов, которые будут оказывать помощь секретариату ЕЭК ООН.
For example, the European Centre for Social Welfare Policy and Research in Vienna, an intergovernmental organization affiliated with the United Nations, which has a network of collaborating institutions, will put at the disposal of the follow-up work a unit consisting of two professionals, which will assist the UNECE secretariat.
Если каждая богатая страна выделит около одной десятой от 1% своего национального дохода, или примерно 1 цент на каждые заработанные 10 долларов, то в результате получится 25 миллиардов в год, при помощи которых можно было бы спасти жизни миллионов бедных людей по всему миру.
If every rich country contributed around one-tenth of 1% of its national income, or roughly 1 cent for every $10 dollars earned, the result would be $25 billion a year that could be used to save the lives of millions of the world’s poor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert