Sentence examples of "выдержала" in Russian

<>
На данный момент система выдержала. So far, the system has held.
Эффективность подобной дальновидной модели выдержала испытание временем. This far-sighted framework's effectiveness has been well proven over time.
Из-за тебя я не выдержала 5 лет. Because of you I couldn &apos;t fill up 5 years.
В 1988 году выдержала квалификационный экзамен на звание " китайского государственного юриста ". In 1988, passed the Chinese National Lawyer's qualification examination.
В прошлом году я выдержала это, только потому, что была на наркоте. I only got through it last year because I was on drugs.
Хотя неолибералы и не хотят признавать это, их идеология также не выдержала и другого испытания. Though neo-liberals do not want to admit it, their ideology also failed another test.
Литва выдержала это испытание, и я уверен, что Виктор Ющенко и его команда тоже выдержат его. Lithuania passed that test; I am confident that Viktor Yushchenko and his team will do so as well.
Подобная оценка, сделанная в контексте изучения не человеческого, а животного поведения, вряд ли выдержала бы научную проверку. Such an assertion, if made in the context of a study of non-human animal behaviour, would not be likely to pass scientific muster.
Она была так больна и очень страдала, хотя выдержала это с большим терпением, потому что у нее ангельский характер, мистер Бингли. She's very ill indeed, and suffers a vast deal, though with the greatest patience in the world, for she has the sweetest temper, Mrs. Bingley.
Г-н Гарсиа Гонсалес (Сальвадор) говорит, что Комиссия выдержала испытание, заключающееся в создании нового органа, и оправдала возлагаемые на нее большие надежды. Mr. Garcia González (El Salvador) said that the Commission had faced the challenge of creating a new body and meeting high expectations.
Стандартная модель блестяще выдержала все испытания и эксперименты, которым ее подвергали, и тем не менее, в ней остаются некоторые вызывающие большое смущение прорехи. The Standard Model has passed every experimental test thrown at it with flying colours, and yet has some rather embarrassing holes.
Страна не просто выдержала мировой финансовый кризис 2008-2009 годов и кризис европейских суверенных долгов; она на самом деле процветает в последние годы, демонстрируя уверенный рост ВВП и значительный рост зарплат. The country not only endured the global financial crisis of 2008-2009 and the European sovereign debt crisis; it has actually thrived in recent years, experiencing robust GDP growth and impressive wage gains.
Несмотря на то что она землеподобная и что ранее она могла питать жизнь земного типа, она вскоре не выдержала парникового эффекта - это 800 градусов Цельсия на поверхности - из-за растущего уровня углекислоты. Even though it's Earth-like, and even though early in its history it may very well have harbored Earth-like life, it soon succumbed to runaway greenhouse - that's an 800 degrees [Fahrenheit] surface - because of rampant carbon dioxide.
Считается, что конструкция кассеты выдержала циклическое испытание давлением с использованием водорода, если объем воды, вытесненной кассетой, подвергнутой циклическому испытанию, не превышает объем воды, вытесненной кассетой, не прошедшей циклическое испытание, которая была наполнена до 95 % номинальной вместимости и подвергнута давлению, равному 75 % минимального давления разрыва корпуса. The cartridge design is deemed to have passed the hydrogen cycling test if the water volume displaced by the cycled cartridge does not exceed the water volume displaced by an uncycled cartridge charged to 95 % rated capacity and pressurized to 75 % of its minimum shell burst pressure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.