Sentence examples of "вызвала" in Russian with translation "cause"
Translations:
all3671
cause1649
call594
trigger289
create149
induce118
affect109
challenge98
force95
bring about81
provoke76
summon58
give rise47
involve36
prompt35
bring on25
evoke16
promote15
invoke14
stir9
breed7
capture6
occasion5
excite5
ring up2
other translations133
Музыкальная шкатулка Фрэнсис Фармер вызвала вспышку телекинеза.
Frances Farmer's music box causes telekinetic outbursts.
Ты нажала эту кнопку, которая вызвала тот момент появления?
You pushed this button which caused this apparition moment?
Городской инженер не верит, что паяльная лампа вызвала разрушение здания.
The city engineer doesn't believe that blowtorch caused the building to collapse.
Мне сказали, что линия распределения, которая управляет подстанцией вызвала перебои.
I'm told the distribution line that controls the pinch point caused the outages.
Река Хиткот (Heathcote) вышла из берегов и вызвала затопление прилежащих территорий.
The Heathcote river burst its banks and caused surface flooding in areas.
Вызвала избыток жидкости, что поразило лёгкие и привело к их отёку.
Sparks a fluid overload, hits the lungs, causes the pulmonary edema.
Сделка по Фаберже и разрыв, который она вызвала, обернулась и другими последствиями.
The Fabergé deal and the rupture it caused had other consequences.
Она уже вызвала потери среди гражданского населения и нанесла урон имуществу в Ираке.
It has already caused civilian casualties and loss of property in Iraq.
Эта методика вызвала озабоченность Лондонского сити, но в конце концов была неохотна принята.
That caused great concern in the City of London, but has been grudgingly accepted.
Температура, должно быть, вызвала повреждение оболочки бомбы в то время как мы были в стазисе.
The temperature must have caused the bomb casings to crack while we were in stasis.
Таким образом, может быть трудно определить, какая проводка в каком подпроекте вызвала уменьшение прогнозной суммы.
Therefore, it may be difficult to determine which transaction in which subproject caused a reduction to the forecast amount.
Эта огромная потеря стоимости вызвала значительное и устойчивое падение потребительского спроса, что привело к росту безработицы.
This enormous loss of wealth caused a large and persistent drop in consumption demand, which has led to an increase in unemployment.
Когда она отдала своё сердце тебе, скромному сквайру, она вызвала скандал, сказав, что настоящей любви достаточно.
When she set her heart on you, the lowly squire, she caused quite the scandal, saying true love was enough.
Такое случается очень редко, но может привести к суперинфекции, которая распространилась по крови и вызвала печёночную недостаточность.
It's extremely rare, but it can lead to a kind of superinfection that can spread in your blood and cause liver failure.
Что хорошо, потому что ни аутоиммунное, ни системная инфекция не вызвала бы анафилактический шок или отек трахеи.
Which is a good thing, because neither GAD nor systemic infection would cause anaphylaxis or tracheal edema.
Среди обсуждавшихся вопросов были военная координация в отношении трансграничной деятельности, которая вызвала и продолжает разжигать конфликты в субрегионе.
Issues discussed included military coordination in addressing cross-border activities that have caused and continue to foster conflicts in the subregion.
Итак, я сделала фотографию Дианы, Доди и их воображаемого ребёнка. Фотография была опубликована, чем мгновенно вызвала огромный общественный протест.
So I created this image of Diana, Dodi and their imaginary mixed-race child and this image came out, which caused a huge public outcry at the time.
Задержка этого рейса вызвала последующую задержку нескольких других рейсов, включая рейс Emirates из Дубая и рейса Qantas из Сиднея.
That flight's delay caused the subsequent delay of a few other flights, including an Emirates flight from Dubai and a Qantas flight from Sydney.
Они с серьезной озабоченностью отметили серьезную засуху, которая привела к значительному падежу поголовья скота и вызвала повсеместный голод в Сомали.
They viewed with serious concern the severe draught, which has decimated a large number of livestock and caused widespread famine in Somalia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert