Sentence examples of "вызвался" in Russian
Он советник муниципалитета, и он вызвался помочь мне.
He's a local councillor and he offered to help me.
Я вызвался и сказал нет, пули будут при мне, потому что.
I took a stand and said no, I'm gonna hold on to the bullets, because I have a.
Когда я вызвался сопровождать экскурсию, я думал, что смогу взять выходной.
I thought when I committed to chaperoning a field trip, I'd be able to take the day off.
Но все другие отказались помочь мне, а он сам вызвался мне помочь.
But everyone else has refused to help, and he's helping me out of his own free will.
Этот эксперт вызвался передать обновленное предложение с учетом замечаний, поступивших до 9 сентября 2005 года.
The expert offered to transmit an updated proposal, taking into consideration the comments received before 9 September 2005.
Пока она стояла и ломала голову, как вернуть ее назад, возник дьявол и вызвался построить для нее мост.
While she was standing there wondering how to get it back, the devil appeared and offered to build her a bridge.
Он вызвался выверить оба текста и представить их пересмотренный вариант для рассмотрения на сессии в апреле-мае 2002 года.
He offered to verify both texts, and transmit a revision of them to be considered at the April-May 2002 session.
В связи с этим конкретным вопросом представитель Германии вызвался передать предложение по изменению Правил № 78 для рассмотрения на февральской сессии 2003 года.
For this particular question, Germany agreed to transmit a proposal for amending Regulation No. 78 for consideration at the February 2003 session.
Вместо того, чтобы объяснять американцам методы работы хакеров через переводчика, он вызвался показать их, включив сделанную им видеозапись на своем видавшем виды iPhone 5.
Rather than try to explain the hackers’ methods to the Americans through a translator, he offered to show them, clicking Play on a video he’d recorded himself on his battered iPhone 5s.
Соответственно он вызвался подготовить компиляцию предложений, содержащуюся в приложении III к докладу о третьей сессии Подготовительного комитета, которая, по его мнению, является верным отражением этапа, достигнутого в его работе.
Accordingly, he had undertaken to prepare a compilation of the proposals, contained in annex III to the report of the Preparatory Committee's third session, which he believed to be a fair reflection of the stage achieved in its work.
Совместно с экспертом от Чешской Республики он сообщил GRSG о дорожно-транспортном происшествии, имевшем место в марте 2003 года, и вызвался представить дополнительную информацию в ходе следующей сессии GRSG.
He informed GRSG, jointly with the expert from the Czech Republic, about the accident of March 2003, and offered to provide further information during the next GRSG session.
Секретариат принял к сведению, что экспертом GRE от Франции был предложен целый ряд изменений к тексту на французском языке, и вызвался издать пересмотренный вариант этого документа, включающий все изменения.
The secretariat noted that a substantial number of text modifications had been proposed by the GRE expert from France to the French language version, and offered to issue a revision of the document, incorporating all changes.
МСАТ вызвался передать всю необходимую информацию относительно функционирования гарантийной системы, и к нему была обращена просьба представить Рабочей группе для дальнейшего разъяснения и рассмотрения числовые и другие данные о гарантийной системе, которые были приведены в выступлении его сотрудника.
The IRU offered that it would be ready to provide all necessary information concerning the functioning of the guarantee system and it was requested to submit data and figures on the guarantee system, as provided in its presentation, to the Working Party for further clarification and consideration.
Тогда же представитель Европейской комиссии сообщил Рабочей группе о комплексном изучении вопроса о знаках, обозначающих участки дороги повышенной опасности, которое было начато в конце 2000 года, и вызвался ознакомить Рабочую группу с ходом этого исследования на ее тридцать седьмой сессии.
The European Commission had at that time informed the Working Party that a study on the overall issue of accident black spots had been initiated late in 2000 and it had offered to report on the progress of the study to the Working Party at its thirty-seventh session.
GRSP одобрила предложение относительно положений об испытаниях на основе отдельной серии поправок и решила возобновить обсуждение этого пункта повестки дня на своей сессии в декабре 2009 года с учетом пересмотренного предложения, которое вызвался подготовить секретарь неофициальной группы по прочности кабин грузовых автомобилей.
GRSP endorsed the proposal regarding test provisions referring to a unique series of amendments and agreed to resume the discussion of this agenda item at its December 2009 session on the basis of a revised proposal, voluntarily prepared by the secretary of the informal group on cab truck strength.
Делегат от Австрии вызвался организовать в Вене совещание с участием Бюро, секретариатов ЕЭК ООН и ВОЗ и других заинтересованных государств-членов с целью облегчения разработки документов, которые будут обсуждаться на второй сессии Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН- ВОЗ по транспорту, окружающей среде и здоровью.
The delegate of Austria offered to host in Vienna a meeting of the Bureau, the UNECE and WHO secretariats and other interested member States, with a view to facilitating the drafting of the documents to be discussed at the second Meeting of the Joint UNECE WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert