Sentence examples of "вызовутся" in Russian

<>
Translations: all27 volunteer27
И я должен поверить, что 500 закалённых пиратских налётчиков добровольно отойдут, подчинятся вашему плану и добровольно вызовутся работать? And I am to believe that 500 hardened pirate raiders will voluntarily step down, fall in line with this plan of yours and volunteer their labor?
Больше сотни людей вызвались работать. More than a hundred men volunteered for the job.
Она вызвалась пойти на встречу с ним. She volunteered to go to the meeting with him.
150 художников вызвались помочь мне с организацией свадьбы. 150 artists volunteered to help me with my wedding.
Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре. Heleos and some others have volunteered to keep watch.
Ты вызвался быть моей Дланью, зная, что не выйдешь оттуда живым. You volunteered to be my Hand, knowing you weren't getting out alive.
Да, ну возможно у нее заусенца, или подагра, или я сам вызвался. Yes, well, she has a hangnail or gout or maybe I volunteered.
Я вызвался бесплатно оказывать свои услуги, и о потере каких клиентов вы говорите? I volunteered my services free of charge, and it should end up costing me customers?
Ты вызвался, потому что хочешь сделать К Т ее легких, а не желчных протоков. You volunteered because you want to C. T her lungs, not her biliary tree.
Чарльз хочет собраться и обсудить эту перекомпоновку, так что я вызвалась встретиться с ним за обедом. Charles wants to get together and talk about this repackaging, so I volunteered to meet him over lunch.
У нас не было ресурсов для лечения, так что он вызвался добровольно стать объектом для эксперимента. We didn't have the resources to treat him, so he volunteered to be the test subject.
Если б я знал, что ты такая мазохистка, я бы сам вызвался сыпать эту соль тебе на раны. You know, if I'd known you were such a masochist, I'd have volunteered to rub this salt in your wounds myself.
отметил, что эксперт GRPE от Японии вызвался выполнять обязанности секретаря этой неофициальной группы (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp). noted that the GRPE expert from Japan volunteered to act as the secretary of that informal group (nick @ ichikawa.tec.toyota.co.jp).
Тем не менее, кажется, мне удалось настроиться на удачную волну, ибо патриот высшей пробы вызвался отвести нас к ним. Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck, for a patriot of the highest order has volunteered to lead us to them.
И даже если бы не голосовал, я бы вызвался представлять вас, потому что я устал жить в коррумпированном округе Кук. And even if I didn't, I would volunteer to represent you because I am tired of living in a corrupt Cook County.
Эксперт от ЕК вызвался представить пересмотренный промежуточный доклад WP.29 и АС.3 для рассмотрения на их сессиях в июне 2007 года. The expert from the EC volunteered to submit a revised progress report to WP.29 and AC.3, for consideration at their June 2007 sessions.
Эксперт от ИСО вызвался подготовить конкретное предложение по краткосрочному решению для рассмотрения GRB на ее следующей сессии в сентябре 2009 года. В. The expert from ISO volunteered to prepare a concrete proposal for the short term solution, for consideration by GRB at its next session in September 2009.
А премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган, который вызвался участвовать в военной коалиции, столкнулся с сильной внутренней оппозицией к его политике в отношении Сирии. And Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, who volunteered to participate in a military coalition, is facing strong domestic opposition to his Syria policy.
Несколько производительных стран вызвались стать участниками эксперимента, в котором правительство и все вовлеченные компании раскроют свои доходы и их использование согласно шаблонам, разработанным Британской командой. A few producing countries volunteered to be pilot cases in which the government and all the companies involved would disclose revenues and their use according to templates designed by the UK team.
Он заявил, что основными источниками такого низкочастотного шума служат главным образом транспортные средства большой грузоподъемности, и вызвался подготовить более подробный документ к следующей сессии GRB. He stated that the main sources of such low frequency noise were mostly heavy-duty vehicles and he volunteered to prepare a more detailed document for the next GRB session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.