Sentence examples of "вызываемый" in Russian with translation "induce"
Translations:
all2129
cause1068
call305
force103
create89
affect83
challenge78
trigger63
induce53
give rise46
involve40
provoke34
promote28
evoke25
summon24
invoke14
prompt13
bring about13
breed10
page8
excite6
stir6
occasion4
bring on3
capture2
other translations11
Экстаз, вызываемый музыкой, не совсем такой же, как в случае с бормотанием в религиозной горячке.
Music-induced ecstasy is not the same as speaking in tongues in a religious frenzy.
Неправильная государственная политика может вызывать рецессии.
The wrong public policies can induce recessions.
Вызывает сердечный приступ не оставляя химических следов.
Induces a heart attack without leaving a chemical trace.
Крэйн отравил ее психотропным галлюциногеном, вызывающим панику.
Crane poisoned her with a psychotropic hallucinogen, a panic-inducing toxin.
Другие виды паразитов могут вызывать более сложные формы поведения.
But other species can induce far more complex behaviors.
Паразит захватил мозг муравья в заложники и управляет им, вызывая самоубийственное поведение.
The ant's brain has been hijacked by a parasite that infects the brain, inducing suicidal behavior.
Они запирают человека в большой морозилке, вызывая гипотермию, а потом реанимируют его.
They lock their members in a giant freezer to induce hypothermia, then they resuscitate them.
В нынешние версии биогеохимических моделей обычно не включались вызываемые климатом конкретные изменения процессов.
Climate-induced changes in processes were generally not specifically incorporated in current versions of biogeochemical models.
Благодаря работе этой части мозга, медленное, спокойное, ритмичное дыхание способно вызывать состояние покоя.
Thanks to this region of the brain, slow, smooth, rhythmic breathing can induce a state of calm.
Выяснилось что отек мозга спал, поэтому я останавливаю прием лекарств, которые вызывают кому.
The swelling appears to have gone down in her brain, so I'm killing the meds that induce the coma.
В результате, для того чтобы смягчить проблему неравенства дохода, вызываемого роботизацией, надо переформатировать налоги.
So, taxes must be reframed to remedy income inequality induced by robotization.
В некоторых ситуациях в прошлом поспешность оказывалась вредной, так как она вызывала нервозность и неудовлетворенность.
In some past situations, haste has proved damaging, as it induces restlessness and dissatisfaction.
Однако экспериментальные исследования, проводимые на растениях и животных, ясно указывают на то, что радиация может вызывать наследственные изменения.
However, experimental studies in plants and animals have clearly demonstrated that radiation can induce hereditary effects.
Усилия Банка Японии ослабив иену разорить соседа- подход, который вызывал политические реакции во всей Азии и во всем мире.
The BOJ’s effort to weaken the yen is a beggar-thy-neighbor approach that is inducing policy reactions throughout Asia and around the world.
Второе ключевое слово – воспроизводимость, способность определенных несущих информацию молекул вызывать создание своих (дополнительных) копий механизмами, ответственными за синтез их вида.
The second key word is replicability, the ability of certain information-bearing molecules to induce the making of (complementary) copies of themselves by the machineries responsible for the synthesis of their kind.
Будущее бесценных объектов Всемирного наследия (и, более того, всей нашей планеты) зависит от немедленного сокращения выбросов парниковых газов, вызывающих изменение климата.
The future of priceless World Heritage sites – and, indeed, our planet – depends on the immediate reduction of climate-change-inducing greenhouse-gas emissions.
Вызываемая N эвтрофикация приводит к изменению растительного покрова, и прежде всего к потере таких торфообразующих видов, как Sphagnum, вытесняемых травами и мхами.
N-induced eutrophication led to vegetation change, most notably to the loss of peat-forming species such as Sphagnum, with a replacement by grasses and mosses.
Накопление долга и искажение в производственной и инвестиционной модели, вызываемое устойчиво низкими процентными ставками, препятствует возвращению этих ставок к более нормальным уровням.
The accumulation of debt and the distortions in production and investment patterns induced by persistently low interest rates hinder the return of those rates to more normal levels.
Кроме того, постоянные низкие цены на нефть вызывают падение инвестиций в новые возможности и объемы, тем самым, еще больше подрывая глобальный спрос.
Moreover, persistently low oil prices induce a fall in investment in new capacity, further undermining global demand.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert