Sentence examples of "вынесенных" in Russian
Translations:
all439
submit79
carry out54
bear36
take out14
endure7
tolerate3
abide3
put up with1
other translations242
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
A third consequence of the verdicts concerns the empowerment of an anti-reform faction within the MOI.
Г-жа Хазелле (Докладчик) зачитывает список документов, вынесенных на утверждение Комитета.
Ms. Hazelle (Rapporteur) read out the list of documents proposed for adoption by the Committee.
В Новой Зеландии региональные советы отвечают за уборку снастей, вынесенных волной на берег.
In New Zealand, regional councils are responsible for cleaning up gear washed ashore.
Это требует отслеживания на ежегодной основе количества сообщений, возбужденных дел и вынесенных обвинительных приговоров.
This requires tracking of reporting, prosecution and conviction rates on a year-by-year basis.
На сайте имеются также резолюции, руководящие принципы, дополнительные тематические общие обзоры и материалы о вынесенных уроках.
The site also provides resolutions, guidelines, additional thematic overviews and materials on lessons learned.
По мнению Совета, процесс выполнения рекомендаций, вынесенных по результатам проведенной оценки, был и интересным, и полезным.
The Board considers the process of implementing the recommendations arising from the evaluation to have been both interesting and useful.
Моя делегация намерена осуществлять непредвзятый подход к рассмотрению поднятых вопросов и вынесенных рекомендаций, содержащихся в докладе.
My delegation intends to approach the issues raised and the recommendations contained in the report with an open mind.
Хотя разрешение спора через ВТО требует времени и усилий, большинство вынесенных ею вердиктов было в пользу США.
While WTO adjudication takes time and effort, more often than not the rulings have favored the US.
об отмене определения или приговора, вынесенных в апелляционном порядке, и оставлении в силе приговора суда первой инстанции;
To overrule the finding or judgement handed down in appeal proceedings and allow the judgement of the court of first instance to stand;
В настоящей записке дополнительно уточняется позиция ЭСКЗА относительно выводов и рекомендаций, вынесенных по итогам проведенной УСВН проверки.
The present note provides additional clarification on the position of ESCWA on the findings and recommendations of the OIOS inspection.
Управление ревизии и расследований представило Комиссии обновленную информацию о ходе выполнения рекомендаций, вынесенных в ходе оценки качества.
The Office of Audit and Investigations provided the Board with an update on the implementation of the quality assessment recommendations.
О результатах всеобъемлющей оценки полученных выгод и вынесенных уроков в ходе реализации экспериментального проекта будет позднее доложено Ассамблее.
A comprehensive assessment of the pilot project's benefits and lessons learned will be reported to the Assembly at a future date.
Успешно проведена работа по освоению прототипа программы “PeopleSoft”, а результаты оценки вынесенных уроков учтены в уставном документе нынешнего проекта.
A PeopleSoft prototype was completed satisfactorily, and the assessment of lessons learned has been conducted and incorporated into the current project charter.
Несколько делегаций выразили признательность за проведенный УСВН всеобъемлющий обзор выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам его углубленной оценки ООН-Хабитат.
Several delegations expressed their appreciation for the comprehensive review by OIOS of the implementation of recommendations emanating from its in-depth evaluation of UN-Habitat.
Более того, целый ряд юридических заключений, вынесенных в европейских судах, полностью поддерживают и отстаивают иммунитет дипломатических активов и счетов.
Moreover, a range of legal opinions in European courts solidly supported and upheld the immunity enjoyed by diplomatic assets and accounts.
Этот принципиальный подход очевиден в многочисленных решениях, вынесенных Верховным советом страны в последние годы при рассмотрении различных контртеррористических мер.
That principled approach is evident in numerous decisions handed down by the country's Supreme Court in recent years dealing with different counter-terrorism measures.
Уважение вынесенных Судом решений и их осуществление имеют решающее значение и для соответствующих сторон, и для международного сообщества в целом.
Respect for and implementation of the judgments it has issued are of capital importance for the parties concerned and for the entire international community.
отмечая актуальность вынесенных Группой экспертов рекомендаций в отношении укрепления роли научных учреждений и специализированных сетей в деятельности по линии КБОООН,
Noting the pertinence of the recommendations made by the Group of Experts for a stronger role for scientific institutions and specialized networks in UNCCD activities,
Просьба сообщить об успешных примерах судебного преследования в связи с торговлей людьми и о вынесенных виновным в ней лицам приговорах.
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators.
Система отбора персонала была изменена с учетом рекомендаций, вынесенных Координационным комитетом по взаимоотношениям между администрацией и персоналом и одобренных Генеральным секретарем.
The staff selection system has been amended, taking into account recommendations made by the Staff Management Coordination Committee and approved by the Secretary-General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert