Sentence examples of "вынесла" in Russian
Translations:
all330
submit79
carry out54
bear36
take out14
endure7
tolerate3
abide3
put up with1
other translations133
Ты хочешь знать, что я вынесла из пребывания в космосе?
You want to know what I took back from being in space?
Комиссия вынесла заключения с оговорками в отношении финансовых ведомостей четырех организаций.
The Board has qualified its audit opinion on the financial statements of four organizations.
Я вынесла оправдание, основываясь на обстоятельствах дела, а не из-за тебя.
I made the plea based on the merits of the case, not on you.
Конкуренция вынесла на рынок новые, интересные товары, которые затрагивают наш товарный ассортимент.
The competition has launched some new and interesting products which affect our product range.
Комиссия вынесла рекомендации об укреплении системы найма консультантов и стипендиатов и руководства ими.
The Board made recommendations to strengthen the recruitment and management of consultants and Fellows.
Я видел Бориса в тот день, когда судья Глостер вынесла решение по его делу.
I saw him the day that Mrs Justice Gloster handed down her judgment in Boris’s case.
Все остальное она вынесла в дорожной сумке от Гуччи, это небольшой подарок от меня.
She snuck them out in a Gucci travel bag, a little Christmas present from me.
На рассмотрение Совета Директор вынесла предлагаемый план работы и оперативный бюджет на 2007 год.
The Board had before it the proposed workplan and operational budget for 2007 which was introduced by the Director.
15 мая 2003 года Камера вынесла решение по этому делу, в котором фигурирует бывший бургомистр.
On 15 May 2003, the Chamber delivered its judgement in this case, which involves a former Bourgmestre.
Группа, обсуждавшая данный вопрос, вынесла следующие рекомендации в отношении сбора данных при проведении национальных переписей:
The group that had discussed this issue made the following recommendations on the collection of data in national censuses:
Объединенная инспекционная группа вынесла ряд рекомендаций, в том числе по вопросу об участии руководителей программ в расследованиях.
The Joint Inspection Unit made a number of recommendations, including on the issue of involvement of programme managers in investigations.
Комиссия вынесла в отношении финансовых ведомостей за финансовый период, закончившийся 31 декабря 2006 года заключение с оговоркой.
The Board issued a qualified opinion on the financial statements for the financial period ended 31 December 2006.
Важнее то, что если она не ушла через разгрузочную площадку, тогда как она вынесла Руку из музея?
And more importantly, if she didn't leave by the loading dock, then how did she get the Fist out of the museum?
В одной организации, Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Комиссия вынесла заключение с оговорками по двум причинам.
In one organization, the United Nations Development Programme (UNDP), the Board qualified its audit opinion for two reasons.
22 ноября 2002 года Апелляционная камера (судьи Покар (председательствующий), Шахабуддин, Хант, Гунавардана и Мерон) вынесла решение отклонить апелляцию.
On 22 November 2002, the Appeals Chamber (judges Pocar (presiding), Shahabuddeen, Hunt, Gunawardana and Meron) rendered its decision dismissing the appeal.
После рассмотрения дела районная комиссия по делам об административных правонарушениях вынесла решения, требовавшиеся в рамках рассмотрения административных дел.
After considering the case, the district administrative committee took the required decisions in the context of administrative actions.
20 января 2004 года Апелляционная камера (судьи Мерон (председательствующий), Покар, Шахабуддин, Мумба и Вайнберг де Рока) вынесла свое решение.
On 20 January 2004, the Appeals Chamber (Judges Meron (presiding), Pocar, Shahabuddeen, Mumba and Weinberg de Roca) issued its decision.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert