Sentence examples of "вынужденного перемещения" in Russian

<>
Translations: all20 forced displacement12 other translations8
Одним из возможных сценариев вынужденного перемещения через национальные границы является возможное полное затопление малых островных государств. One possible scenario of forcible displacement across national borders is the eventual total submergence of small island States.
ЦМВП отметил, что в условиях конфликта и вынужденного перемещения ВПЛ испытывают психосоциальный стресс, и многие из них, по-видимому, нуждаются в психиатрической помощи. IDMC noted that conflict and displacement have caused psycho-social stress among IDPs, many of whom appear to be in need of mental health services.
Совет знает о том, что мы в УВКБ задаемся такими вопросами как учреждение, занимающееся именно вопросами вынужденного перемещения населения через размытые линии противостояния в конфликтах и через границы. The Council will appreciate that we at UNHCR ask ourselves such questions as an agency dealing precisely with forced population movements across blurred conflict lines and across borders.
Почти во всех ситуациях конфликта и вынужденного перемещения девочки подвергаются сексуальным домогательствам и насилию со стороны учителей и учащихся мужского пола в классных комнатах, а также по пути в школу и из школы, которая, как правило, находится на значительном расстоянии от дома. Throughout almost all contexts of conflict and displacement, girls face sexual harassment and abuse in the classroom, from teachers and male students, as well as when walking to and from the generally distant schools.
Боевые действия между вооруженными силами Чада и повстанческими группировками, часть которых, как сообщается, получает оружие и поддержку от Судана, и нападения ополченцев на гражданское население продолжали дестабилизировать обстановку на востоке Чада, которая характеризуется широко распространенным отсутствием безопасности и нарушениями прав человека, в том числе продолжающимся процессом вынужденного перемещения гражданского населения внутри страны. Fighting between the Chadian armed forces and rebel groups, some of which are reportedly armed and supported by the Sudan, and attacks by militia on the civilian population have continued to destabilize eastern Chad, leading to widespread insecurity and human rights violations, including continued internal displacement of civilian populations.
Массовые передвижения населения через международные границы, столь же негативное явление вынужденного перемещения населения внутри страны, а также большое число людских жертв вследствие таких стихийных бедствий и военных конфликтов обусловили необходимость изучения новых конструктивных методов получения доступа к пострадавшим, их защиты и удовлетворения их потребностей благодаря применению более эффективного, целостного и скоординированного подхода. The massive movement of populations across international borders and the similarly disruptive phenomenon of internal displacement, as well as the wholesale human casualties caused by the devastation of such disasters and of military conflict have inevitably given rise to the need to explore constructive and ingenious ways of accessing, protecting and looking after the victims by taking a more effective, holistic and coordinated approach.
настоятельно призывает правительство Камбоджи активизировать его усилия по решению проблем, связанных с землей, путем повышения транспарентности с уделением особого внимания проекту по реформе системы землеустройства и управления земельными ресурсами и проведением обзора всех концессионных договоров на землю и их осуществления и с озабоченностью отмечает сохраняющиеся проблемы захвата земель, принудительных выселений и дальнейшего вынужденного перемещения; Urges the Government of Cambodia to strengthen its efforts to tackle the problems related to land by enhancing transparency, giving high priority to the land management and administration reform project and undertaking a review of all land concession contracts and their implementation, and notes with concern the remaining problems of land grabbing, forced evictions and further displacement;
Но как бы ни был важен этот прогресс, суровая реальность по-прежнему состоит в том, что в различных конфликтах повсюду на планете надежды огромного числа гражданских лиц по-прежнему рушатся под ударами насилия и вынужденного перемещения, мирные жители гибнут в результате совершаемых самоубийцами взрывов или становятся объектами физического или сексуального насилия, подвергаются лишениям и забвению. Important though this progress is, the stark reality remains that in conflicts throughout the world, countless civilians continue to see their hopes shattered by violence and displacement and their lives blown apart by suicide bombers or ground down by physical and sexual violence, deprivation and neglect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.