Sentence examples of "выплат процентов" in Russian
Когда Италия вступила в Европейский Валютный Союз, ее первоначальный излишек бюджета (налоговые квитанции свыше расходов правительства, за исключением выплат процентов) составлял около 5% от национального дохода.
When Italy joined the European Monetary Union, its primary budget surplus (tax receipts in excess of government spending, excluding interest payments) was about 5% of national income.
Более того, повышение процентных ставок стало бы формой экспансионистской фискальной политики, поскольку Япония имеет большой государственный долг, а повышение выплат процентов по этому долгу дало бы людям дополнительные средства.
Additionally, raising interest rates would be a form of expansionary fiscal policy. This is because Japan has a large public debt, and increasing interest payments on that debt would put extra money in the hands of households.
В решении 16 Совета управляющих предусмотрено, что метод расчета и выплаты процентов Совет управляющих рассмотрит позднее.
Governing Council decision 16 states that the Governing Council will consider the method of calculation and payment of interest at a later date.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов.
Further haircuts on private claims would also be needed, starting with a moratorium on interest payments.
В пункте 36 своего предыдущего доклада Комиссия обратила внимание на отсутствие решения по вопросу о выплате процентов с присужденных сумм компенсации.
In paragraph 36 of its previous report, the Board drew attention to the lack of decision on the matter of the payment of interest on compensation awards.
Тогда участники финансового рынка вынуждены были разрабатывать фантастические схемы и планы, чтобы замаскировать выплату процентов.
Back then, financial-market participants had to devise fantastic schemes and contortions to disguise interest payments.
Заявитель, чья претензия была ранее удовлетворена, потенциально может требовать выплату процентов на основе решения Совета управляющих от 4 января 1993 года.
Potentially a past successful claimant could claim the payment of interest on the basis of the Governing Council decision of 4 January 1993.
Однако проблема выплаты процентов по-прежнему сохранялась в отношении всех платежей, произведенных до принятия этого решения.
Nevertheless, the problem of interest payment still remained an issue for all the payments made before that decision.
В этой связи Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации.
In this respect, the Governing council at its meeting on 10 March 2005 took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
И действительно, в 2000 году выплата процентов по государственному долгу составила 16,5% от общих доходов бюджета.
Indeed, in 2000, interest payments on the public debt equaled 16.5% of Argentina's total budget revenues.
В связи с этим Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации.
In this respect, the Governing Council, at its meeting on 10 March 2005, took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
С меньшим долговым бременем и выплатой процентов финансовая позиция Египта значительно улучшилась бы, и угрозы экономическому росту отступят.
With a smaller debt burden and interest payments, Egypt's fiscal position would improve significantly, and threats to economic growth would recede.
Участие государства может принимать различные формы: НДС, субсидии, займы на рынках капитала с правительственными гарантиями и без гарантий, специальные бюджетные программы, депозиты съемщиков, изменение процентных ставок, отложенные выплаты процентов, беспроцентные займы и т.д.
State interventions can take many forms: VAT reduction, subsidies, borrowing on capital markets with or without government guarantees, special budget programmes, resident's deposits, changes in interest rates, ex-post payment of interest, zero-interest loans, etc.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет.
According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing.
Хотя в пункте 1 решения 16 установлено, что проценты будут присуждаться «с даты возникновения потери до даты платежа», в пункте 2 предусматривается, что методы расчета и выплаты процентов будут рассмотрены Советом управляющих «в надлежащее время».
While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded “from the date the loss occurred until the date of payment”, paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest “at the appropriate time”.
несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта.
despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP.
Группа отмечает, что на своей пятьдесят пятой сессии, проведенной 8-10 марта 2005 года, Совет управляющих постановил, что он не будет устанавливать ставку для выплаты процентов по компенсации, и в результате этого процент по компенсации не будет выплачиваться. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СУММЫ КОМПЕНСАЦИИ
The Panel notes that at its 55th session held on 8-10 March 2005, the Governing Council determined that it would not set a rate for the payment of interest on awards of compensation and in the result, interest will not be paid on awards of compensation.
Начиная со стабилизации 1999 года, Бразилия имела бюджетный избыток после выплаты процентов по долгам, достигший на сегодняшний момент 3.8% ВВП.
Since its 1999 stabilization, the budget net of interest payments has constantly shown a surplus, now as high as 3.8% of GDP.
Согласно комментарию, эта формулировка должна была " уточн [ить], что не существует автоматического права на выплату процентов и нет презумпции в пользу потерпевшего государства ", хотя в нем и отмечается, что в практике государств, " как представляется, присуждение процентов дополнительно к основной сумме компенсации находит поддержку ".
According to the commentary, the language was intended to make it “clear that there is no automatic entitlement to the payment of interest and no presumption in favour of the injured State”, although it notes that State practice “seems to be in support of awarding interest in addition to the principal amount of compensation”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert