Sentence examples of "выплатами" in Russian with translation "pay"

<>
Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах. It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms.
Кроме того, на Пуэрто-Рико распространяется «Закон о доступном здравоохранении» с соответствующими выплатами, несмотря на то что врачам на острове дают более низкую компенсацию, чем врачам на материке (и большую часть расходов должно нести пуэрториканское правительство). Moreover, Puerto Rico is covered by the Patient Protection and Affordable Care Act and must pay accordingly, even though the island’s doctors are compensated at a lower rate than those on the mainland (and the Puerto Rican government must bear much of the cost).
Однако предусматриваются ассигнования на погашение условных обязательств в связи с выплатами компенсации в соответствии с добавлением D к Правилам о персонале Организации Объединенных Наций для персонала, чьи должности финансируются из средств целевых фондов и Фонда, и эта сумма исчисляется из расчета 1 процента от суммы чистых базовых выплат. However, provision to meet contingent liabilities for compensatory payments under appendix D to the Staff Rules of the United Nations for personnel financed under trust funds and the Foundation has been made and is calculated on the basis of 1 per cent of net base pay.
С июля 2002 года ЮНЕП производила начисление обязательств в связи с выплатами при репатриации по ставке в 8 процентов от суммы чистого оклада, однако никаких начислений в отношении медицинского страхования после выхода в отставку и неиспользованных дней отпуска не производилось, поскольку эти обязательства обычно покрывались из текущих ассигнований. Since July 2002, UNEP has been accruing repatriation benefits at 8 per cent of net salary but no accruals have been made in respect of after-service health insurance and unused vacation days as these have normally been charged on a pay-as-you-go basis.
Обзоры положений о пособиях учитывают тот факт, что гражданская служба-компаратор оплачивает от 72 до 75 процентов средних страховых премий в связи с компенсационными выплатами по медицинскому страхованию, в то время как самые высокие общие показатели совместного несения расходов согласно плану Организации Объединенных Наций предусматривают оплату Организацией 66,67 процента расходов на медицинское обслуживание. Reviews of benefit provisions take into consideration that the comparator civil service pays between 72 per cent and 75 per cent of the average premium for health insurance benefits, whereas the highest overall cost-sharing scheme under the United Nations plans provides for the Organization to pay for 66.67 per cent of health-care costs.
Обзор выплаты расходов/комиссии/зарплаты [AX 2012] Pay expense/commission/salary overview [AX 2012]
Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла? Is Bankers’ Pay Really the Root of Financial Evil?
Сумма выплаты Facebook разработчику: 70 фунтов стерлингов Facebook pays the developer: £70
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. Restricting bankers' pay is said to be the answer.
Сумма выплаты Facebook разработчику: 53,33 фунта стерлингов Facebook pays the developer: £53.33
Настройка периодов выплаты зарплаты для работников регистрации времени Set up pay periods for time registration workers
Такое повышение ставок ещё сильнее затруднит выплату долгов домохозяйствами. These higher rates will make household debt even harder to pay off.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Третье изменение – повысить выплаты сотрудникам и улучшить условия труда. A third corrective is to improve employees’ pay and working conditions.
Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту. I'll pay it in a lump sum with the next one.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? How could pay arrangements be redesigned to address these problems?
Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев. The terms of mortgages need to be adjusted to the homeowners' ability to pay.
После вычета налогов, выплаты Дагу и после вычета моих менеджерских. After taxes, after we pay Doug and after my management fee.
Настройка периодов выплаты зарплаты для работников регистрации времени [AX 2012] Set up pay periods for time registration workers [AX 2012]
Если осуществить предложенные режимы выплат, этот тип служащих будет наказан напрасно. These types of employees will be penalized for no good purpose under the proposed pay regimes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.