Sentence examples of "выплате" in Russian with translation "payment"

<>
Я просто отказываю в выплате. I was simply denying payment.
Просьбы о выплате начисленных взносов Requests for payment of assessed contributions
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. Many people are uneasy about offering lump-sum cash payments.
То же самое относится к выплате начисленных взносов в бюджет Международного органа по морскому дну. The same also applied in respect of the payment of assessed contributions to the International Seabed Authority.
согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and
Если комиссионные в течение оставшегося времени будет подлежать выплате, то мы выплатим их Вам при конечном расчете. Should commissions come due for the remainder of the term, we shall include them in the last payment.
согласие по вопросу о выплате компенсации за ущерб или о возмещении расходов, связанных с исполнением запроса; и include an agreement on the question of the payment of the damages or costs of fulfilling the request; and
Вы должны направить письменное уведомление о любой спорной выплате в течение 30 дней после получения соответствующего платежа. You must provide written notification of any disputed payout within 30 days of receipt of the associated payment.
утвержденные претензии в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды будут пользоваться приоритетом при выплате вышеупомянутых сумм; Successful environmental monitoring and assessment claims will be given priority in payment of the above-mentioned amounts;
Установленный флажок указывает, что по достижении лимита, заданного в поле Предел повторной авторизации, оставшееся сальдо платежа подлежит выплате. A selected check box indicates that, if the limit that is set in the Reauthorization limit field is reached, the remaining payment balance is due.
Теперь поразила действительность: газеты сообщают о случаях, когда платежи по выплате ипотечных кредитов заемщиков превышают весь их доход. Now reality has hit: newspapers report cases of borrowers whose mortgage payments exceed their entire income.
Создание министерством финансов в июне 2003 года целевой группы по выплате заработной платы должно способствовать решению этой проблемы. The establishment in June 2003 of a salary payment task force by the Ministry of Finance should assist in this regard.
В то же время, этот обмен уменьшал обязательства неблагополучных стран по выплате долгов - позволяя им снова встать на ноги. At the same time, this swap reduced troubled countries' debt-payment obligations - allowing them to get back on their feet.
Кроме того, в соответствии со статьей 45 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил иск покупателя о выплате процентов на сумму аванса. Furthermore, pursuant to Article 45 CISG, the Arbitration Tribunal upheld the buyer's claim for interest on the down payment.
доклад Генерального секретаря, касающийся вопроса о выплате суточных участников миссии в Ирако-кувейтской миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению; Report of the Secretary-General concerning the question of the payment of mission subsistence allowance in the United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission;
Начисленные финансовые обязательства по выплате пенсионных пособий в счетах не отражаются, а фактически произведенные выплаты учитываются как текущие расходы. The accrued liability for such pension benefits is not provided for in the accounts, and actual payments made are charged to current expenditures.
при выплате арендатором такой дополнительной суммы, с учетом которой на начало срока аренды есть все основания рассчитывать на продление аренды. upon payment by the lessee of an additional amount such that, at inception, continuation of the lease is reasonably certain.
Она заключается в выплате денежных средств непосредственно матерям, при условии что их дети будут посещать школу и проходить регулярные медицинские осмотры. This monthly cash payment goes directly to mothers, provided that they keep their children in school and send them for regular medical checkups.
Кроме того, налицо была нехватка судей и другого персонала, что частично было обусловлено либо низкой заработной платой, либо задержками в ее выплате. Additionally, there was a lack of judges and other personnel, partly because of low salaries or non-payment and delays in the payment of salaries.
На встрече "большой восьмерки" в Японии в следующем году следует перейти от изучения проблемы к выплате значительных взносов, направленных на ее решение. Next year's G8 meeting in Japan must go beyond studying the problem to making a significant down payment on solving it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.