Sentence examples of "выплаты процентов" in Russian

<>
А что насчет кредита и выплаты процентов? What about our loan and the interest payments?
В решении 16 Совета управляющих предусмотрено, что метод расчета и выплаты процентов Совет управляющих рассмотрит позднее. Governing Council decision 16 states that the Governing Council will consider the method of calculation and payment of interest at a later date.
Также будут необходимы дальнейшие урезания частных претензий, начиная с моратория на выплаты процентов. Further haircuts on private claims would also be needed, starting with a moratorium on interest payments.
В этой связи Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации. In this respect, the Governing council at its meeting on 10 March 2005 took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
Однако проблема выплаты процентов по-прежнему сохранялась в отношении всех платежей, произведенных до принятия этого решения. Nevertheless, the problem of interest payment still remained an issue for all the payments made before that decision.
В связи с этим Совет управляющих на своем заседании 10 марта 2005 года принял окончательное решение в отношении выплаты процентов с присужденных сумм компенсации. In this respect, the Governing Council, at its meeting on 10 March 2005, took a final decision concerning the payment of interest on awards of compensation.
По данным Международного валютного фонда, дефицит бюджета снижается, а первичное положительное сальдо (чистые прибыли минус выплаты процентов) растет. According to the International Monetary Fund, the budget deficit is declining, and the primary surplus (net revenues minus interest payments) is growing.
Участие государства может принимать различные формы: НДС, субсидии, займы на рынках капитала с правительственными гарантиями и без гарантий, специальные бюджетные программы, депозиты съемщиков, изменение процентных ставок, отложенные выплаты процентов, беспроцентные займы и т.д. State interventions can take many forms: VAT reduction, subsidies, borrowing on capital markets with or without government guarantees, special budget programmes, resident's deposits, changes in interest rates, ex-post payment of interest, zero-interest loans, etc.
несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта. despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP.
Хотя в пункте 1 решения 16 установлено, что проценты будут присуждаться «с даты возникновения потери до даты платежа», в пункте 2 предусматривается, что методы расчета и выплаты процентов будут рассмотрены Советом управляющих «в надлежащее время». While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded “from the date the loss occurred until the date of payment”, paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest “at the appropriate time”.
Начиная со стабилизации 1999 года, Бразилия имела бюджетный избыток после выплаты процентов по долгам, достигший на сегодняшний момент 3.8% ВВП. Since its 1999 stabilization, the budget net of interest payments has constantly shown a surplus, now as high as 3.8% of GDP.
Группа отмечает, что на своей пятьдесят пятой сессии, проведенной 8-10 марта 2005 года, Совет управляющих постановил, что он не будет устанавливать ставку для выплаты процентов по компенсации, и в результате этого процент по компенсации не будет выплачиваться. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ СУММЫ КОМПЕНСАЦИИ The Panel notes that at its 55th session held on 8-10 March 2005, the Governing Council determined that it would not set a rate for the payment of interest on awards of compensation and in the result, interest will not be paid on awards of compensation.
Корпорациям позволяется сокращать выплаты процентов по долговым обязательствам, а дивиденды в форме акций эффективно облагаются как на корпоративном, так и на индивидуальном уровне. Corporations are allowed to deduct interest payments on bonds, but stock dividends are effectively taxed at the both the corporate and the individual level.
Согласно этому решению, на сумму возмещения за период с даты причинения ущерба до даты платежа будут начисляться проценты по ставке, достаточной для возмещения по удовлетворенным претензиям убытков в виде неполученных процентных поступлений от основной суммы возмещения; что Совет управляющих в надлежащее время рассмотрит методы расчета и выплаты процентов; и что выплата процентов будет производиться после выплаты основной суммы возмещения. That decision provides that interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award; that the methods of calculation and of payment of interest will be considered by the Governing Council at the appropriate time; and that interest will be paid after the principal amount of awards.
С учетом выплаты процентов по прошлым дефицитам, только за 2006 год сумма составила более 800 миллиардов долларов - примерно 6,5% от валового национального продукта США. Including interest payments on past deficits, the tab for 2006 alone was over $800 billion dollars - roughly 6.5% of US gross national product.
В данном сценарии первичный профицит (не включающий выплаты процентов) мог бы «со временем достичь величин «второй космической скорости» как в абсолютных, так и в процентных показателях». In this scenario, the primary surplus (which excludes interest payments) would “achieve ‘escape velocity’ magnitudes in absolute as well as percentage terms over time.”
Жилищный бум в Соединенных Штатах никогда бы не смог достигнуть таких масштабов, если бы домовладельцы не могли бы воспринимать выплаты процентов по жилищному кредиту как налоговую скидку. The housing boom in the United States might never have reached the proportions that it did if homeowners had been unable to treat interest payments on home loans as a tax deduction.
Долгосрочные инвестиции в основном финансируются в долг, а выплаты процентов по этим долгам вычитаются из налогооблагаемой базы, поэтому налог на прибыль соразмерно снижает стоимость капитала и доходность инвестиций. Indeed, with incremental investment largely financed by debt, and interest payments being tax-deductible, the corporate tax lowers the cost of capital and the returns to investment commensurately.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: несмотря на сегодняшний спад, дефицит бюджета Аргентины, за исключением выплаты процентов, составляет всего лишь около 1% валового внутреннего продукта. In reality, the budgetary situation is not so bad: despite today's recession, Argentina's budget deficit, save for interest payments, is only about 1% of GDP.
Однако для того, чтобы это стало возможным, выплаты процентов должны всегда совершаться вовремя, а святость долговых обязательств должна быть всегда важнее предвыборных обещаний по поводу пенсий, зарплат и госрасходов. But for this to be possible, interest payments must always be made on time, and the sanctity of debt contracts must always take precedence over electoral promises regarding pensions, wages, and public spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.