Sentence examples of "выплачивалось" in Russian
Все выплачивалось наличкой, и нет никаких корреспондентских счетов, которые бы указали куда все ушло.
It's all paid in cash, and there are no corresponding accounts indicating where it's going.
Однако ситуация с держателями облигаций и партнерами была иной, им все выплачивалось в полном объеме.
But this was not true of bondholders and counterparties, who were paid in full.
Выплата содержания добросовестному супругу автоматически прекращается в случае его вступления в новый брак или в конце трехлетнего периода, в течение которого выплачивалось содержание.
Maintenance payments to a bone fide spouse terminate automatically on the remarriage of the payee or at the end of the three-year period during which maintenance was paid.
Хилберт договорился с ФБР, и для Попова сняли квартиру около пляжа, и ему ежемесячно выплачивалось вознаграждение в размере 1 тысячи долларов за продолжение работы в «Городе Муравьев».
Hilbert arranged for the FBI to rent Popov an apartment near the beach and pay him a $1,000-a-month stipend to continue working on Ant City.
Это пособие выплачивалось людям в возрасте 70 лет и старше или инвалидам и имело относительно узкий охват, поскольку кандидаты на получение такого пособия должны были в течение своей жизни уплатить не менее 12 взносов социального страхования.
It was paid to people aged 70 or older or to persons with disabilities and was relatively exclusive, as applicants must have paid at least 12 social security contributions in the course of their lives.
Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в “долевой капитал”, новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
The new rules require that no more than 30% of bankers’ bonuses be paid in cash, that between 40% and 60% be deferred for at least three years, and that at least 50% be invested in “contingent capital,” a new form of debt that converts to equity when a financial company is in distress.
Остатки по счетам разработчиков будут выплачиваться исключительно в долларах США.
Developer Balances will be redeemed only in United States Dollars.
Наличные чистым выгодоприобретателям выплачиваются чистыми вкладчиками.
Cash to net beneficiaries is paid in by net contributors.
Этот налог затем периодически выплачивается в налоговые органы.
This tax is then periodically paid to the tax authorities.
По этой причине пособия выплачиваются один раз в год.
For this reason the benefits are paid once a year.
Денежные вознаграждения основываются на валюте, в которой выплачивается фиксированная компенсация.
Cash awards are based on the currency in which fixed compensation is paid.
Сумма, подлежащая распределению среди кредиторов, будет выплачиваться в следующем порядке:
The amount available for distribution to creditors would be paid in the following order:
Сборы за упаковочные материалы выплачиваются компании утилизации с определенными интервалами.
Packing material fees are paid to a recycling company at certain intervals.
Настройка государственных органов, которым отправляются налоговые отчеты и выплачиваются налоги.
Set up the governmental units to which sales tax is reported and paid.
[(k)] (j) Надбавка за мобильность выплачивается в виде ежемесячных частичных платежей.
[(k)] (j) The mobility allowance is paid in monthly instalments.
В принципе всем выплачивается одна и та же пенсия по старости.
In principle, everyone is paid the same amount of old-age pension.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert