Sentence examples of "выполнению" in Russian

<>
Выступавшие выявили ряд препятствий, мешающих выполнению решений. Speakers identified several impediments to implementation.
Факторы производительности гибридной миграции и рекомендации по ее выполнению Performance factors and best practices for hybrid migrations
Но выполнению этого обязательства по-прежнему мешают значительные препятствия. But there remain considerable obstacles to fulfilling that commitment.
обеспечение контроля за деятельностью лиц, осуществляющих финансовые операции, по выполнению ими требований законодательства о предотвращении легализации доходов и финансирования терроризма; Monitoring the activities of persons who carry out financial transactions and their fulfilment of legislative requirements to prevent the legalization of income and the financing of terrorism;
Расширенный защищенный режим препятствует выполнению вредоносных программ в Internet Explorer. Enhanced Protected Mode makes it harder for malware to run in Internet Explorer.
Любой, кто будет препятствовать выполнению моих обязанностей, будет рассматриваться как соучастник преступления. Any who obstruct me in carrying out my duty will be treated as an accessory to her crimes.
Эти подробные сведения составляют основу для расчета оценки затрат по выполнению операции. This detailed information provides the basis for calculating an estimated cost for performing the operation.
Это может привести к выполнению произвольного кода. This can allow arbitrary code execution to occur.
Вместе с тем Либерии хорошо известно, что нынешнее состояние МООНСЛ, особенно ее недостаточная укомплектованность и слабая материально-техническая база, мешает эффективному выполнению ее мандата в Сьерра-Леоне. However, Liberia is quite aware that the current condition of UNAMSIL, especially its lack of adequate manpower and logistics, prohibits the effective discharge of its mandate in Sierra Leone.
Как и в любой династии, никто никогда не уверен, что прямой наследник способен к выполнению необходимой работы. As with any dynasty, no one is ever sure that the heir apparent is capable of doing the job.
Если нужный запрос на выборку уже создан, переходите непосредственно к инструкциям по преобразованию запроса на выборку и выполнению запроса на создание таблицы. If you already have a select query that fits your needs, you can skip ahead to the steps for converting the select query and running the make table query.
Если связь нарушена, строка заказа не будет иметь отношение к выполнению обязательства. If the link is broken, the order line does not contribute to the fulfillment of the commitment.
Поэтому ожидаемые достижения и конечные результаты ГМ будут способствовать выполнению именно этой цели. The expected accomplishments and outputs of the GM will thus contribute to this objective.
Клиент принимает и соглашается с тем, что препятствовать выполнению данных ордеров по установленным им ценам могут рынок, ликвидность или какие-либо другие условия. Customer acknowledges and agrees that there may be market, liquidity or other conditions that will prevent FXDD from executing a Customer's specific Stop Loss Orders, Limit Orders or OCO Orders at the Customer designated price.
Если можно симметрично вложить манекен в переносную люльку, то все внутренние поверхности должны быть покрыты материалами, соответствующими предписаниям приложения 17; эти материалы наряду с внутренней боковой конструкцией должны способствовать выполнению поставленной задачи; техническая служба может произвести оценку данного аспекта при помощи дальнейших испытаний. If a symmetrical installation of the dummy in the carry-cot may be possible, the whole inner surfaces shall be covered with material complying with Annex 17; this material has to fulfill its purpose together with the inner side structure; the Technical Service may assess this aspect with further tests.
Время впереди, действительно, хлопотное, и мне хотелось бы заранее выразить свою признательность как членам Комитета, так и Группе по наблюдению, в особенности г-ну Барретту, которому придется посвятить много времени и усилий успешному выполнению этих многочисленных задач. Indeed, busy times lay ahead, and I wish to express my appreciation in advance to the members of the Committee, and to the Monitoring Team, in particular Mr. Barrett, who will have to dedicate much time and effort to successfully accomplishing these many tasks.
Он пригласил также г-жу Асму Джаханджир, Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях, и способствовал выполнению ее миссии путем организации встречи с государственными должностными лицами, которые ответили на все ее вопросы. It also invited Ms. Asma Jahangir, Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, and facilitated her mission by arranging a meeting with government officials, who responded to all her queries.
анализировать препятствия, мешающие выполнению, и причины невыполнения; Analysing obstacles to implementation and reasons for non-implementation;
Продолжение использования временного персонала является неэффективным с финансовой точки зрения и не способствует результативному выполнению работы. Continuous reliance on temporary staff was neither cost-effective nor conducive to efficient performance.
Региональное сотрудничество также является ключом к выполнению наших обязательств по борьбе с недоеданием. Regional collaboration will also be key to fulfilling our commitment to succeed in fighting malnutrition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.