Sentence examples of "выпрашивать" in Russian

<>
Ты не можешь выпрашивать свадьбу, которую только что расстроил. You can't mooch a wedding that you just destroyed.
Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь! It's so pointless to ask for something that you yourself can get!
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь. When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать. You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in.
Вместо того чтобы месяцами выпрашивать помощь, можно было бы получить её сразу в таком резервном фонде. Instead of wasting months begging for aid, such a reserve fund would be capable of delivering it immediately.
И только накопив достаточно опыта, они смогли научиться, что выпрашивать еду следует только у человека с незавязанными глазами. With enough experience, the chimps learned to ask only the person with unrestricted vision.
Мы должны прекратить из года в год, от кризиса к кризису, выпрашивать обязательства по приёму мигрантов, которые всё чаще остаются невыполненными. We must no longer go from year to year, crisis to crisis, begging for pledges (which all too often go unfulfilled).
Да, что ж, у этих девочек не было возможности выпрашивать сладости, так что где-то в этом доме должны быть сладости. Yes, well, these girls didn't get a chance to go trick or treating so somewhere in this house there is some candy.
В проведенных в последнее время экспериментах шимпанзе предлагался выбор – выпрашивать еду у человека, который может видеть различные продукты, или у человека с завязанными глазами. In recent experiments, a chimpanzee was offered a choice between begging from a person who could see various pieces of food, and begging from someone blindfolded.
Пересмотр окладов происходит регулярно, так что топ-менеджеры знают, что в случае хорошей работы они получат соответствующую прибавку и ее не придется выпрашивать или требовать. Salary adjustments are reviewed regularly so that executives feel that merited increases will come without having to be demanded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.