Beispiele für die Verwendung von "выпрашивать" im Russischen
Ты не можешь выпрашивать свадьбу, которую только что расстроил.
You can't mooch a wedding that you just destroyed.
Как неразумно выпрашивать то, чего можешь сам достичь!
It's so pointless to ask for something that you yourself can get!
Когда происходит катастрофа, у мирового сообщества доноров начинают выпрашивать милостыню, иначе это и не назовёшь.
When disaster strikes, what can only be described as a begging bowl is handed around the world’s donor community.
Вы заставляете нас выпрашивать грязную подушку, в которой и крыса с помойки не захочет умирать.
You make us beg for a filthy pillow that a barnyard rat wouldn't curl up and die in.
Вместо того чтобы месяцами выпрашивать помощь, можно было бы получить её сразу в таком резервном фонде.
Instead of wasting months begging for aid, such a reserve fund would be capable of delivering it immediately.
И только накопив достаточно опыта, они смогли научиться, что выпрашивать еду следует только у человека с незавязанными глазами.
With enough experience, the chimps learned to ask only the person with unrestricted vision.
Мы должны прекратить из года в год, от кризиса к кризису, выпрашивать обязательства по приёму мигрантов, которые всё чаще остаются невыполненными.
We must no longer go from year to year, crisis to crisis, begging for pledges (which all too often go unfulfilled).
Да, что ж, у этих девочек не было возможности выпрашивать сладости, так что где-то в этом доме должны быть сладости.
Yes, well, these girls didn't get a chance to go trick or treating so somewhere in this house there is some candy.
В проведенных в последнее время экспериментах шимпанзе предлагался выбор – выпрашивать еду у человека, который может видеть различные продукты, или у человека с завязанными глазами.
In recent experiments, a chimpanzee was offered a choice between begging from a person who could see various pieces of food, and begging from someone blindfolded.
Пересмотр окладов происходит регулярно, так что топ-менеджеры знают, что в случае хорошей работы они получат соответствующую прибавку и ее не придется выпрашивать или требовать.
Salary adjustments are reviewed regularly so that executives feel that merited increases will come without having to be demanded.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung