Sentence examples of "выпускаемая продукция" in Russian
Руководитель группы попросил представить ему перечень видов выпускаемой продукции, и группа осмотрела здания и лаборатории и проверила полугодовые декларации, представленные Ираком 7 декабря 2002 года.
The team leader requested a list of products, and the team inspected the buildings and laboratories and verified the semi-annual declarations submitted by Iraq on 7 December 2002.
Конвенции о законе, применимом к ответственности за выпускаемую продукцию 1973 года;
The Convention on the law applicable to product liability of 1973.
1. Фирма должна входить в число производителей с самыми низкими издержками производства выпускаемой продукции или предоставляемых услуг и давать надежду на то, что таковой останется и в будущем.
1. The firm must be one of the lowest-cost producers of its products or services relative to its competition, and must promise to remain so.
В качестве составной части своей стратегии в области развития развивающимся странам следует обеспечивать согласованность своих программ создания частного и государственного производственного потенциала со своей торговой политикой в целях постепенного увеличения их доли добавочной стоимости, обеспечения устойчивой занятости и диверсификации выпускаемой продукции.
As an integral element of their development strategy, developing countries should integrate their public and private productive supply capacity programmes with their trade policies, in order progressively to advance value addition, sustainable employment and product diversification.
Обычно инвестор добивается наилучших результатов в компаниях, чьи исследования и разработки нацелены в значительной мере на создание продуктов, имеющих производственное единство или как-то иначе связанных с уже выпускаемой продукцией компании.
The investor usually obtains the best results in companies whose engineering or research is to a considerable extent devoted to products having some business relationship to those already within the scope of company activities.
В ряде стран определенные виды шлама, образующегося в процессе первичного производства бумаги, в частности, хорошо подходят для их использования в качестве топлива на кирпичных и цементных заводах при условии, что это не приводит к увеличению объема атмосферных выбросов и не оказывает негативного влияния на свойства выпускаемой продукции.
In some countries, some sludges from primary paper manufacturing are especially suitable for use as a fuel in cement plants or in the brick-making industry provided that emissions of air pollutants do not increase and the properties of the product are not negatively influenced.
По прибытии инспекторы встретились с директором-распредителем и задали ему вопросы о различных цехах предприятия, численности работающих, видах выпускаемой продукции, поставках на экспорт, если они осуществляются, и видах проводимых проверок продукции, а также запросили данные, касающиеся объема годового производства.
On arrival, the group met with the managing director and asked him about the various divisions of the company, the number of people employed, the types of products made and whether any of them were exported, the kinds of tests done on products, and annual production figures.
В статье 4 принятой 2 октября 1973 года Конвенции о праве, применимом к ответственности производителя за качество продукции, которая была разработана с целью решить проблему юрисдикции и правовых норм, применимых в отношении судебных дел об ответственности производителя за качество выпускаемой продукции, предусматривается применение в таких случаях внутреннего права государства, на территории которого был нанесен ущерб, если это государство является также:
The Convention on the Law Applicable to Products Liability of 2 October 1973, which is intended to resolve the issue of jurisdiction and applicable law regarding litigations on products liability, provides in its article 4 for the application of the internal law of the State of the place of injury, if that State is also:
Простейшей формой ростозависимых облигаций могла бы стать выпускаемая государством долгосрочная ценная бумага, по которой выплачивается регулярный дивиденд пропорционально ВВП выпустившей ее страны.
The simplest form of growth-linked bonds would be a long-term government security that pays a regular dividend proportional to the GDP of the issuing country.
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту.
SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies.
82%, более трёх четвертей, островного экспорта составляет сельскохозяйственная продукция.
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
В сталелитейной промышленности выпускаемая сталь может характеризоваться такими атрибутами как проценты содержания магния, серебра и цинка.
In the steel industry, the iron that you produce might have attributes such as the percentages of magnesium content, silver content, and zinc content.
Через некоторое время после того, как вы стали участником Программы предварительной оценки Windows и испытали последние сборки, вам может потребоваться отказаться от получения сборок на свой компьютер или телефон — особенно, если на вашем устройстве в настоящий момент используется выпускаемая сборка (Production).
After you’ve tried the latest Insider builds for a while, you may want to opt out your PC or phone — especially if your device is now using a production build.
Чрезвычайно важны для нас хорошие отношения с теми руководителями закупок, для которых наша продукция представляет интерес.
We consider excellent relations with the heads of purchasing departments relevant to our products as extremely important.
Убедитесь, что на вашем устройстве используется выпускаемая сборка.
Make sure your device is using a production build.
У нас на складе постоянно имеется продукция всех размеров.
We always maintain a large stock in all sizes.
Отказ от получения сборок Insider Preview на компьютер или телефон рекомендуется осуществлять, когда на вашем устройстве используется выпускаемая сборка, которая является более стабильной и вы хотите работать с ней дальше.
We recommend opting out of Insider builds when your PC or phone is using a production build, which is more stable and can remain on your device longer.
Так как Ваша продукция требует пояснений, мы ожидаем лучшего обслуживания от Ваших сотрудников.
Since your products require instructions before use, we expect better service from your employees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert