Sentence examples of "выпускающих" in Russian
Translations:
all539
issue172
fire83
produce82
release68
launch57
publish25
put out10
unleash9
come out with6
turn out5
issuer4
let loose4
let out2
let off2
other translations10
В результате мы вернулись в прошлое, от которого пытались сбежать – к единой экономике, в данном случае к миру с множеством органов, выпускающих деньги.
As a result, we have returned to a past from which we tried to escape – a single economy, in this case the world, with multiple money-creating authorities.
Участники более глубоко рассмотрят эту тему в ходе посещения частных лесных предприятий, а именно крупного лесопильного предприятия и предприятий, выпускающих продукцию с более высокой добавленной стоимостью (ламинированные полы и сборные дома).
The participants will address the topic in-depth by visiting a privatised forest enterprise, a large sawmill and value-added processing units (laminated floors and prefabricated houses).
У инвестора, живущего, например, в районе Детройта, больше возможностей получать разные сведения о компаниях, выпускающих автомобильные принадлежности и запасные части, нежели у не менее усердного и способного инвестора в штате Орегон.
An investor, for example, living in or near Detroit would have opportunities for learning about automotive accessory and parts companies that would not be available to one equally diligent or able in Oregon.
с 2000 года Центр по проблемам экспортного контроля (ЦПЭК) проводит ежемесячные образовательные семинары на предприятиях оборонного комплекса, выпускающих продукцию двойного назначения, целью которых является подготовка кадров для улучшения внутрифирменных систем экспортного контроля.
Since 2000, the Centre for Export Controls has been conducting monthly educational seminars at defence-complex enterprises which manufacture dual-use products in order to train personnel for the purpose of improving export-control systems within firms.
Для улучшения качества преподавания и усвоения, мы работаем не только над увеличением количества заведений, выпускающих учителей, но и над привлечением новых талантливых людей в эту профессию путем признания и благодарности за их работу.
In order to improve the quality of teaching and learning, we are working not only to expand facilities for teacher training, but also to draw more talented people to the profession by recognizing and honoring the service of teachers.
Курс акций брендов, выпускающих дорогих товары, относящиеся к предметам роскоши, резко упал в июле, после того как финансовые результаты этих компаний расстроили инвесторов, в основном из-за замедления продаж на развивающих рынках, особенно в Китае.
Luxury-brand companies’ stock prices plunged in July, after their financial results disappointed investors, owing largely to slower sales in emerging markets, especially in China.
Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Moreover, the country's continuing high levels of fixed-asset investment make sense - building roads, water pipes, metro systems, telecommunication networks, and electronics factories is what a vast and rapidly modernizing country must do.
Проект совместно финансировался Европейским союзом по Программе IV среднесрочных действий по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин на уровне общины (1996-2000 годы), причем основной целью являлась разработка кодекса саморегулирования для издательств, выпускающих школьные учебники.
It was co-financed by the European Union under Program IV on medium term community action for equal opportunities for women and men (1996-2000), and had as its principle objective the formulation of a Code of self-regulation for schoolbook publishers.
Структурные изменения с переориентацией на более современные модели происходят в тех случаях, когда выпуск продукции с более высокой добавленной стоимостью и более значительной технологической составляющей растет относительно быстрее, чем производство в более традиционных секторах и отраслях (использующих менее развитую технологию и выпускающих продукцию с более низкой добавленной стоимостью).
Structural change towards more modern patterns occurs when the output of products with higher value added and technological content grows relatively faster than that in more traditional sectors and activities (using less advanced technology and supplying lower value added products).
Она также оказывает поддержку самой крупной неправительственной организации в стране, которая связана со строительством сдаваемого в наем жилья для промышленных работниц в Дакке, помогает неправительственным организациям, которые предоставляют кредит и предлагают более сносное жилье бедным, в частности женщинам, работающим на фабриках, выпускающих одежду, и с этой целью она стала членом Грамин банка.
It was also supporting the largest non-governmental organization in the country to build rental accommodation for female industrial workers in Dhaka, assisting non-governmental organizations that extended credit and offered more decent housing to the poor, particularly women garment factory workers, and it had also joined the Grameen Bank in its efforts to that end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert