Exemples d'utilisation de "выработать окончательные мнения" en russe
Необходимо выработать общие стандарты, определения и критерии, касающиеся информации, обеспечить представление данных с разбивкой по признакам пола и возраста, а также учет мнения получателей помощи при проведении анализа потребностей.
Common information standards, definitions and criteria should be established, data should be disaggregated by sex and age, and the views of beneficiaries should be integrated into needs analysis.
просит Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам рассмотреть вышеупомянутые мнения на своей четырнадцатой сессии и выработать требования к представлению докладов по вопросам, связанным со статьей 3.2, в целях принятия решения по этому вопросу Конференцией Сторон на ее седьмой сессии.
Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to consider the above-mentioned views, at its fourteenth session, and to elaborate reporting requirements on matters related to Article 3.2, with a view to adoption of a decision on this matter by the Conference of the Parties at its seventh session.
В исследованиях, проведенных в Соединенных Штатах, наблюдались многочисленные случаи заражения среди групп исследуемых, поэтому полученные данные трудно интерпретировать и трудно выработать какие-либо четкие рекомендации.
In studies conducted in the United States, there was a lot of contamination between control groups, so it is difficult to interpret the data and make firm recommendations.
У Вас блестящие перспективы сбыта Ваших товаров на здешнем рынке, и мы считаем, что даже если в первые месяцы спрос будет невысоким, то окончательные итоги будут полностью соответствовать Вашим ожиданиям.
The outlook for the sale of your products is excellent in this region and we feel certain that the final result will meet with your expectations, even if sales are low during the first few months.
Агрессивная политики стимулирования, которую проводят ведущие мировые Центробанка помогла выработать защиту против рисков, которые несли ситуация в Еврозоне и фискальный обрыв в США.
Aggressive central bank easing around the world helped establish “backstops” against Eurozone woes and fiscal cliff uncertainty.
Что бы ты ни говорил, я не изменю своего мнения.
Whatever you may say, I will not change my opinion.
Сегодняшние события: Во время европейского торгового дня, мы увидим окончательные данные по индексу PMI в сфере услуг за апрель из стран где мы получили производственные данные за понедельник.
Today’s highlights: During the European day, we get the final service-sector PMIs for April from the countries we got the manufacturing data for on Monday.
В совокупности с прочими показателями коэффициент Сортино помогает инвесторам выработать стратегию, которая и подходит под финансовые нужды, и соответствует представлениям о границах риска.
When used in conjunction with other measures, the Sortino ratio can help investors develop a strategy that matches both their return needs and risk tolerance.
У меня нет твёрдого мнения по этому вопросу, поэтому мне подойдёт любой вариант, который большинство сочтёт хорошим.
I have no strong opinion about the matter, so whatever the majority thinks is good is OK with me.
Я слышал, что доклад ADP лучший показатель конечного NFP, чем предварительного - на самом деле, если я правильно помню, этот человек утверждал, что лучше прогнозировать окончательные данные по NFP, чем предварительные NFP.
I’ve heard that the ADP report is a better forecaster of the final figure for NFP than it is of the preliminary figure – indeed, if I remember correctly, this person argued that it was better at forecasting the final NFP figure than the preliminary NFP figure itself was.
Вместе с другими измерениями этот коэффициент помогает инвесторам выработать стратегию, которая и подходит под финансовые нужды, и соответствует представлениям о границах риска.
When used in conjunction with other measures, the Sharpe ratio can help investors develop a strategy that matches both their return needs and risk tolerance.
9-го: окончательные данные ВВП за 2-й квартал (ожидается 1.0% с учётом сезонных колебаний)
9th: Final Q2 GDP – 1.0% SA
Европе сейчас гораздо сложнее выработать эквивалент плана кредитов, инвестиций и гарантий стоимостью около 7 триллионов долларов.
It's far more complicated for Europe to come up with the equivalent of $7 trillion in loans, investments and guarantees.
Я хотел бы сразу сказать, что своего мнения я не изменю.
I'd like to make it clear that I will not change my mind.
Как обычно, окончательные прогнозы по Франции, Германии и Еврозоне должны совпасть с первоначальными оценками.
As usual, the final forecasts for the French, the German and Eurozone’s figures are the same as the initial estimates.
Если они хотят привлечь россиян, им нужно не ограничиваться риторикой об абстрактных политических правах, а выработать программу, убедительно ориентирующуюся на конкретные экономические потребности (простое «долой вороватых чиновников» здесь не годится).
If they want to appeal to Russians they need to move past rhetoric about abstract political rights and develop a program that persuasively addresses concrete economic needs (“down with thieving bureaucrats” is not such a program).
Возможно вы правы, но наши мнения немного различаются.
You may be right, but we have a slightly different opinion.
Должны выйти производственные данные PMI за март из нескольких европейских стран, Великобритании и окончательные цифры для еврозоны в целом.
The manufacturing PMI figures for March from several European countries, the UK and the final figure for the Eurozone as a whole are also due out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité