Sentence examples of "выравнивать по середине" in Russian
С выборами на следующей неделе, мы ровно по середине кампании, и мы должны немного поработать там.
With the election next week, we're in the middle of campaign season, so we're gonna have to work the room a little bit.
ТТП, в котором участвовали 12 стран (сейчас их стало 11), находится где-то по середине между этими двумя подходами. Это способ взять лучшее из двух, описанных выше, миров.
The TPP, with its 12 (now 11) participants, falls somewhere between these two approaches – and is intended to secure the best of both worlds.
Теперь можно изменить размер рисунка, переместить его и автоматически выровнять. Для этого откройте вкладку "Средства рисования", "Формат", нажмите "Выровнять", а затем выберите команды "Выровнять по центру" и "Выровнять по середине".
Now we can resize the picture, move it, or align it automatically, by clicking the DRAWING TOOLS FORMAT tab, clicking Align, clicking Align Center, and Align Middle.
Объекты можно выровнять по верхнему краю, по середине или по нижнему краю, а также по левому краю, по центру или по правому краю.
You can align the top, middle, or bottom. You can also align the left, center, or right.
Выровнять по верхнему краю, Выровнять по середине или Выровнять по нижнему краю;
Align Top, Align Middle, or Align Bottom
Я шел по середине улицы, до железнодорожной станции; всё, ниже 14-ой улицы, было перекрыто.
And I walked down the middle, up to the train station, and everything below 14th Street was closed.
постановляет, что граница между Республикой Камерун и Федеративной Республикой Нигерией в Бакасси проходит по середине главного фарватера реки Акпакорум (Аква-Яфе), разделяющей Мангровые острова около Иканга, как это показано на карте TSGS 2240, до прямой линии, соединяющей пункт Бакасси с пунктом Кинг;
Decides that the boundary between the Republic of Cameroon and the Federal Republic of Nigeria in Bakassi follows the thalweg of the Akpakorum (Akwayafe) River, dividing the Mangrove Islands near Ikang in the way shown on map TSGS 2240, as far as the straight line joining Bakassi Point and King Point;
Согласно данным, похоже водитель вильнул в право а потом слишком резко начал выравнивать в лево.
According to the data, looks like the driver veered right and then overcompensated left.
Я уверен, что ты расстроишься, если бросишь это на середине.
I'm sure you'll be sorry if you give it up halfway through.
Экономисты обычно доказывают, что выравнивать платёжный баланс страны надо путём девальвации валюты: импорт подорожает, экспорт подешевеет, и в результате, объёмы импорта упадут, а экспорта возрастут.
Economists would typically argue that the way to balance a country’s external accounts is through a fall in its currency, which would make imports more expensive and exports cheaper, causing the former to fall and the latter to rise.
В Токио холода начинаются в середине ноября.
In Tokyo, the cold season starts in the middle of November.
Тем не менее, было бы опасно выравнивать дисбаланс прошлого только за счёт тех, кто традиционно находился в выгодном положении, особенно потому, что они остаются достаточно влиятельными для того, чтобы воспрепятствовать мирному процессу.
Yet it would be dangerous to redress past imbalances solely at the expense of traditional beneficiaries, especially because they remain powerful enough to derail the peace process.
Она была прямо на середине отвесного склона - 50 футов до вершины и до земли.
She was right in the middle of the cliff face - 50ft from the top and bottom.
Лидер не будет убедителен, если скажет, что необходимо выравнивать доходы во всем мире, но он может сказать, что для сокращения бедности и болезней, для помощи тем, кто нуждается, нужно делать больше, и этим он поможет обучению своих сторонников.
For a leader to say there is an obligation to equalize incomes globally is not a credible obligation, but to say that more should be done to reduce poverty and disease and help those in need can help to educate followers.
В середине октября хавбек "Зенита" Андрей Аршавин признался, что живет отдельно от своей гражданской жены Юлии.
In mid-October the halfback of "Zenit" Andrei Arshavin admitted that he lives separately from his common-law wife Yulia.
выравнивать и располагать содержимое в области колонтитулов;
Align and position content in the header and footer space
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года.
The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
Элементы управления в Access размещаются вдоль направляющих линий (макетов), которые позволяют выравнивать элементы управления в форме.
Access places controls in guides called layouts to help you align controls on a form.
Бывший военный Виктор Баранец пробовал себя в роли покупателя нелегального оружия в середине 1990-х, когда готовил к публикации статью об этом.
Former military man Viktor Baranets tried himself as a buyer of illegal weapons in the mid-1990's, when he was preparing to publish an article about this.
Научитесь рисовать и форматировать фигуры блок-схемы, выравнивать их, а также выбирать подходящие фигуры.
Draw and format flow chart shapes, align them properly, and use the right shape for the right purpose in your flow chart.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert