Sentence examples of "выращивают" in Russian with translation "grow"
Системы, рынки где еду выращивают локально.
But networks, markets where food is being grown locally.
Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи.
Of course, they're planting trees. They're growing organic vegetables.
Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис.
It's actually a very pretty area of Cambodia, where rice growing takes place.
Они сами выращивают еду и делают классные гамаки.
They grow their own food and make kick-ass hammocks.
Несколько африканских стран, которые выращивают ГМ-культуры, извлекли из этого значительную выгоду.
The few African countries that do grow GM crops have reaped significant rewards.
Это теплица, в которой детям рассказывают о еде и как ее выращивают.
It's a greenhouse, where kids get told all about food and growing their own food.
Три четверти еды в Кении выращивают мелкие фермеры – именно они производят более 90% мировых ГМ-культур.
Three-quarters of Kenya's food is grown by small-scale farmers – the type that produce more than 90% of the world's GM crops.
мы не должны снижать цену, которую мы платим фермерам за то, что они выращивают продукты питания.
we should not cut the price we pay farmers for growing it.
Так, арабские страны выращивают обезвоженное зерно в пустыни, а Китай приобретает в долевую собственность нефтяные компании в Судане.
Thus, Arab countries grow water-hungry grain in the desert, and China acquires part ownership of oil companies in Sudan.
Именно их выращивают в Центре сельскохозяйственных исследований и развития (Agricultural Research and Development Center) при университете штата Огайо.
That’s what they’re growing at the Ohio State Agricultural Research and Development Center.
Такие самоубийства наиболее часты в зонах, где фермеры выращивают хлопок и непосредственно связаны с наличием монополий на семена.
These suicides are most frequent where farmers grow cotton, and appear directly linked to the presence of seed monopolies.
Аналогично, фермеры Буркина-Фасо теперь выращивают ГМ-сорта хлопка, устойчивые к паразитирующим насекомым и, следовательно, требующие менее дорогих пестицидов.
Similarly, Burkina Faso's farmers now grow a GM cotton variety that naturally resists a destructive insect, and thus requires less expensive pesticides.
Пожилые люди переехали в деревни, многие из них выращивают свои фрукты и овощи; дети же давно уехали в города.
Old people have retreated to villages, many growing their own food, their children having long abandoned them for the cities.
Таяние полярных шапок вызовет повышение уровня моря, что приведет к затоплению низколежащих плодородных регионов, где сотни миллионов людей выращивают себе пищу.
Melting polar ice will cause rising seas to inundate low-lying fertile delta regions on which hundreds of millions of people grow their food.
Десять фермеров выращивают бамбук, а 25 работников делают из него экологичные велосипеды, которыми можно пользоваться на ухабистых дорогах Ганы или экспортировать за рубеж.
Ten farmers grow the bamboo, and 25 builders craft it into environmentally friendly bikes that can be used on Ghana's bumpy roads or exported overseas.
У нас получилось вырастить вирусы, которые подбирают углеродные трубки и потом выращивают диоксид титана вокруг них, чтобы можно было пропускать электроны через устройство.
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes and then grow titanium dioxide around them - and use as a way of getting electrons through the device.
Поток генов — вековой процесс, который хорошо понятен фермерам, которые выращивают сотни культур, практически все из которых были генетически улучшены каким-либо образом с различными методами.
Gene flow is an age-old process that is well understood by farmers, who grow hundreds of crops, virtually all of which have been genetically improved in some way with a variety of techniques.
В деревне, пока ещё обитаемой и поддерживаемой в хорошем состоянии, живёт несколько человек; они выращивают овощи, держат кур и даже корову, продают туристам вроде меня безделушки.
The village, still inhabited and well maintained, consists of a few people growing vegetables, keeping chickens and the odd cow, and selling trinkets to visitors like me.
Потому что без этого вы не можете иметь такого места еда, которую выращивают локально, и которая является частью местности, а не просто балансовой суммой в каком-нибудь гадюшнике.
Because without that, you can't have this kind of place, food that is grown locally and also is part of the landscape, and is not just a zero-sum commodity off in some unseen hell-hole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert