Exemples d'utilisation de "высаживаться" en russe
Вот мы высаживаемся на шельфовый ледник Росса в Антарктиде.
So this is us landing on the Ross Ice Shelf in Antarctica.
8-я рота боепитания высаживается здесь, в целях поддержки.
The 8th Ammo Company will land here to resupply.
Как король Камеамеа, высадившийся на Вайкики, я буду править Оаху.
Like King Kamehameha landing on Waikiki, I'll rule Oahu.
Они не высаживаются на наших побережьях, готовые к вооруженному сражению.
They are not landing on our beaches primed for armed combat.
Два года назад в Марсале с ним высаживались совсем другие люди.
Individuals very different from those who landed at Marsala two years ago.
Два месяца спустя состоялось триумфальное возвращение экипажа «Аполлон-11», высаживавшегося на Луне. Космонавтов забрали с места их посадки в океане и перевезли в герметически изолированный объект НАСА в Хьюстоне. Там их посадили в изолятор, тыкали, кололи, отмывали отбеливателями в течение двух недель. Только после этого им устроили триумфальный прием.
Two months later, when the Apollo 11 crew returned from their triumphant moon landing, NASA spirited the astronauts from their ocean splashdown to a hermetically sealed facility in Houston, where they were isolated, poked, prodded, and scrubbed with bleach for two weeks before they could receive their full hero’s welcome.
Посредством проекта закона о транснациональной организованной преступности в 2002 году в Закон об иммиграции была внесена также поправка, которая позволяет сотрудникам полиции и таможенных служб подниматься на борт и обыскивать находящиеся в сопредельной зоне суда, в отношении которых имеется подозрение, что находящиеся на их борту лица нарушают Закон об иммиграции или находятся в Новой Зеландии незаконно (если они высаживаются в Новой Зеландии).
Through the vehicle of the Transnational Organised Crime Bill in 2002 an amendment was also made to the Immigration Act which provides police and customs officers with the power to board and search a vessel in the contiguous zone where persons on board are believed to be committing an offence against the Immigration Act or of being in New Zealand unlawfully (should they land in New Zealand).
Государство флага может разрешать запрашивающему государству, в частности: высаживаться на это судно, производить досмотр этого судна или проверку его безопасности.
The flag State may authorize the requesting State to, inter alia, board the ship and inspect and carry out a safety examination of the ship.
формат типового документа в целях облегчения обмена информацией, необходимой для выдачи разрешения высаживаться на борт судна, производить его досмотр и принимать соответствующие меры на основании статьи 17 Конвенции 1988 года и в соответствии с национальными правовыми нормами и процедурами государств флага;
A model reference format to facilitate the exchange of information required for authorizations to board, search and take appropriate action under article 17 of the 1988 Convention and in accordance with domestic law and procedures of the flag States;
ЮНДКП отметила, что основополагающее значение для полного задействования положений о сотрудничестве, предусмотренных статьей 17, имеет требование о том, чтобы государства — участники Конвенции 1988 года назначали компетентный национальный орган (если необходимо — органы), правомочный разрешать или не разрешать другому государству-участнику высаживаться на борт судна, подозреваемого в незаконном обороте наркотиков, производить его досмотр или принимать другие надлежащие меры.
UNDCP pointed out that fundamental requirement for the full implementation of the cooperative provisions of article 17 is for States parties to the 1988 Convention to designate a competent national authority, or if necessary, authorities, possessing the necessary legal power to grant or deny authorization to another State party to board, search or take other appropriate action against a vessel suspected of illicit drug trafficking.
Австралия, поддержанная Папуа — Новой Гвинеей и Новой Зеландией, разъяснила, что, как было четко заявлено в ее извещении для мореплавателей № 16/2006, в соответствии со статьями 42.2 и 44 ЮНКЛОС австралийские власти не будут приостанавливать транзитный проход, воспрещать его, препятствовать ему или ему мешать и не будут останавливать суда, которые не берут на борт лоцмана при проходе через Торресов пролив, арестовывать такие суда или на них высаживаться.
Australia, supported by Papua New Guinea and New Zealand, explained that its Marine Notice 16/2006 clearly stated that in accordance with articles 42.2 and 44 of UNCLOS, Australian authorities will not suspend, deny, hamper or impair transit passage and will not stop, arrest or board ships that do not take on a pilot while transiting the Strait.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité