Sentence examples of "высветил" in Russian

<>
Translations: all77 highlight68 spotlight2 display1 other translations6
Впрочем, этот кризис уже высветил две важные истины. Yet the crisis has brought to light two important truths.
Кризис, разразившийся в ноябре 2004 года, высветил ряд серьезных недостатков в структуре и потенциале Миссии. The crisis of November 2004 exposed some critical weaknesses in the mission's force structure and capacity.
Эти делегации подчеркнули, что опыт сбора данных высветил, в частности, экстренную необходимость интеграции сетей экологического мониторинга на национальном уровне. These delegations stressed that the data collection exercise had revealed the urgency of, inter alia, integrating environmental monitoring networks at the country level.
Опыт реагирования на цунами рельефно высветил необходимость разработки политики для конкретного обеспечения последовательного перехода от чрезвычайной ситуации и ликвидации ее последствий к этапу восстановления. Experience of the tsunami disaster magnified the need for articulating policies to ensure in concrete terms coherent transition from emergency and recovery to reconstruction phases.
В Комиссии по торговле секретариат высветил важное значение, придаваемое им деятельности в области укрепления потенциала и технического сотрудничества после Дохи, а в Комиссии по предпринимательству благодаря принятой рекомендации о назначении координаторов по гендерному вопросу в каждом отделе удалось укрепить подход ЮНКТАД к учету гендерного фактора. In the Commission on Trade, the secretariat had demonstrated the importance it attached to post-Doha capacity building and technical cooperation, and in the Commission on Enterprise, UNCTAD's approach to the gender issue had been strengthened through the recommendation to have a gender focal point in each division.
Генеральный секретарь ЮНКТАД высветил ту всеобъемлющую рамочную основу, которую использует ЮНКТАД для преодоления проблем и трудностей, отмечавшихся в ходе дискуссий в рамках среднесрочного обзора, особенно в связи с неодинаковыми последствиями глобализации и ключевыми вопросами согласованности между национальной политикой и международными обязательствами, которые влияют на выработку внутренней политики. The Secretary-General of UNCTAD shed light upon the comprehensive framework that UNCTAD used to address the issues and difficulties raised in the discussions throughout the Mid-Term Review, particularly in relation to the uneven effects of globalization and the key issues of coherence between national policy making and international commitments that had an impact on domestic policy making.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.