Beispiele für die Verwendung von "выселениях" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle228 eviction225 evicting3
В своей резолюции 1993/77 о принудительных выселениях Комиссия подтвердила, что эта практика представляет собой грубое нарушение прав человека, в частности права на достаточное жилище. Commission resolution 1993/77 on forced evictions affirmed that this practice constitutes a gross violation of human rights, in particular of the right to adequate housing.
ссылаясь на резолюцию 1993/77 Комиссии по правам человека от 10 марта 1993 года и аналитический доклад по вопросу о принудительных выселениях, представленный Генеральным секретарем Комиссии на ее пятидесятой сессии, Recalling Commission on Human Rights resolution 1993/77 of 10 March 1993 and the analytical report on forced evictions submitted by the Secretary-General to the Commission at its fiftieth session,
Комитет обеспокоен сообщениями о принудительных выселениях и недостаточных мерах по предоставлению компенсации или другого жилья выселенным из своих домов в связи с проектами городской застройки, а также проектами развития в сельских районах, такими, как гидроузел " Три ущелья ". The Committee is concerned about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development projects such as the Three Gorges Project.
Касаясь более конкретно вопроса о принудительных выселениях, он отметил, что хижины в таких поселениях были незаконно построены в отведенных для городского строительства районах и что власти объявляли о том, что в случае необходимости такие поселения будут сноситься. Addressing more specifically the issue of evictions, the observer indicated that the shanty settlements had been illegally erected in areas reserved for urban development and announcements had been made that they would be subject to demolition in case of need.
Комитет обеспокоен сообщениями о принудительных выселениях и недостаточных мерах по предоставлению компенсации или другого жилья выселенным из своих домов в связи с проектами городской застройки, а также планами развития в сельских районах, такими, как гидроузел " Три ущелья ". The Committee is concerned about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development schemes such as the Three Gorges Project.
Не могло бы правительство предоставить дополнительную информацию о своей политике в отношении жилья, предоставляемого в рамках социального обеспечения, а также по возможности информацию, касающуюся бездомных и вопроса о принудительных выселениях в свете сформулированных Комитетом замечаний общего порядка 4 и 7? Can the Government provide additional information on its policy concerning social welfare housing, possibly concerning the homeless, and the question of forced evictions in the light of the Committee's General Comments Nos. 4 and 7?
КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о принудительных выселениях и недостаточных мерах по предоставлению компенсации или другого жилья лицам, выселенным из своих домов в связи с проектами городской застройки, а также в связи с проектами развития сельских районов, такими, как проект создания гидроузла " Три ущелья ". CESCR expressed concern about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development projects such as the Three Gorges Project.
Исходя из этого, Специальный докладчик избрал главной темой своего доклада Комиссии в 2004 году вопрос о принудительных выселениях и подчеркнул необходимость разработки более совершенных и имеющих более широкую сферу применения руководящих положений в отношении принудительных выселений, а также детального рассмотрения того конкретного воздействия, которое оказывают принудительные выселения на положение женщин. Against this backdrop, the Special Rapporteur focused his report to the Commission in 2004 on the issue of forced evictions and highlighted the need for improved and more-broadly applicable guidelines on forced evictions, as well as looking at the specific impact on women of forced evictions.
В дополнение к Замечаниям общего порядка № 4 о праве на достаточное жилище и № 7 о принудительных выселениях, принятых соответственно в 1991 году и 1997 году, Комитет затронул проблему равенства женщин в плане владения землей и другим имуществом в контексте права на питание в своем Замечании общего порядка № 12 в 1999 году. In addition to General Comments No. 4 on the right to adequate housing and No. 7 on forced eviction, adopted in 1991 and 1997, respectively, the Committee addressed the question of women's equal ownership to land and other property in the context of the right to food in its General Comment No. 12 in 1999.
Хотя в городских районах, особенно в Пномпене, был достигнут определенный прогресс, у Специального представителя вызывает беспокойство ряд тенденций, в том числе споры с участием частных застройщиков, приказы о принудительных выселениях на основании временных предписаний до принятия судом окончательного решения и негативные побочные эффекты быстрого развития городов и такой инфраструктуры, как мосты и автомобильные дороги. Although some progress has been made in urban areas, especially in Phnom Penh, the Special Representative is concerned about a number of trends, including disputes involving private developers, orders of forced evictions based on interim injunctions before the final decision of the court, and the negative side effects of the rapid development of cities and infrastructures such as bridges and roads.
В своем последнем докладе Комиссии Специальный докладчик руководствовался тематическим подходом и сосредоточил внимание на одном из приоритетных аспектов вопроса о достаточном жилище как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а именно на принудительных выселениях, которые Комиссия в своих резолюциях 1993/77 и 2004/28 признала в качестве грубых нарушений прав человека, и в частности права на достаточное жилище. In his last report to the Commission, the Special Rapporteur adopted a thematic approach and focused on one of the priority issues with respect to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, i.e. forced evictions, which the Commission, in its resolutions 1993/77 and 2004/28, recognized as gross violations of human rights, especially the right to adequate housing.
Подоплека выселения не совсем простая. The background to the evictions is not exactly straightforward.
Одним из наиболее символических ударов Моди по старому истеблишменту, был успех его правительства в принудительном выселении высокопоставленных сквоттеров из сотен государственных бунгало в центре Дели. One of Modi’s more symbolic blows to the old establishment has been his government’s success in evicting high-status squatters from hundreds of government bungalows in central Delhi.
Похоже на выселение, судя по заколоченной двери. Looks like an eviction, the way it's boarded up.
В июле 1999 года в Бангладеш полиция организовала кампанию по борьбе с секс-бизнесом, объявив о принудительном выселении женщин, работающих в кварталах публичных домов Тан-Базар и Нимтали в Дакке. In July 1999, the police in Bangladesh cracked down on the sex industry, forcibly evicting women working in the red light districts of Tan Bazar and Nimtali in Dhaka.
Ей также хотелось бы знать, сколько было выдано судебных приказов о выселении. She would also like to know how many eviction orders had been granted.
Он указал на попытки Израиля утаить эти жестокости путем тайного захоронения тел сотен палестинцев, а также путем выселения и перемещения тысяч палестинцев, после того как их дома были разграблены и разрушены. He drew attention to Israeli attempts to conceal those atrocities by removing the bodies of hundreds of Palestinians for burial in secret locations, in addition to evicting and displacing thousands of Palestinians after plundering and demolishing their homes.
Миллионы городских и сельских жителей во всем мире живут под страхом выселения. Millions of urban and rural dwellers around the world live in fear of eviction.
Каких-либо особых категорий населения, лишенных правовой защиты от произвольного выселения, не существует. There are no special categories that lack legal protection against arbitrary eviction.
Ведется расследование почти 500 случаев незаконного занятия жилья, и отданы первые приказы о выселении. Nearly 500 cases of illegal occupations are being investigated and the first eviction orders have been issued.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.