Sentence examples of "выслушивать" in Russian

<>
Translations: all45 listen24 other translations21
Да ладно, пора выслушивать нравоучения. Oh, come on, it's time to face the muzak.
Я не собираюсь выслушивать этого извращенца. I'm not going to stand here and get the third degree from this pervert.
Но общество всегда должно их выслушивать. But they should always be heard.
Представляете, какие шутки нам приходится выслушивать? But you can understand the jokes that we get.
Я не для того пересекал бесконечные пространства, чтобы выслушивать любезности. I have not crossed the vastness of space for your pleasantries, Mr. Night.
Я рад, что Сесилии не придется выслушивать все эти печальные новости. I'm glad Cecilia doesn't have to hear any of this sad news.
Я не собираюсь выслушивать мораль от того, кто собирался продать собственного отца. I really don't want a morality lesson from someone willing to rat out their own father.
Теперь ситуация коренным образом изменилась, и пришла очередь американских лидеров выслушивать подобные заявления. Now, the tables have turned, with American leaders on the receiving end of such calls.
Мне не надо выслушивать, как прошел твой день, или еще хуже, про твою машину. I don't have to hear about your day, or worse, your car.
Но ведь приходится выслушивать, в чем разница между "открытой позицией" и "закрытой позицией", ожидая последний поезд. But, it's like being told what the difference is between an "open stance" and a "closed stance" in front of the last train.
И поэтому ей приходилось посещать встречу за встречей, выслушивать одни и те же доводы снова и снова. So, she had to go to meeting after meeting, same arguments made over and over again.
«Приходится выслушивать много всяких планов и концепций о создании фильмов, и все это как-то сложно, невнятно, — говорит Кеннеди. “You hear a lot of pitches, and they are pretty convoluted,” Kennedy says.
Ваша честь, поскольку мы должны выслушивать весь этот детский лепет о мёртвых кошках, могу я затребовать её в качестве улики? Your honor, since we must be exposed to all this boyish prattle about a dead cat, may I ask the cat where is the feline corpus delicti?
Я не собираюсь выслушивать лекции от человека, который пропускал мои балетные выступления, потому что был занят тем, что препятствовал принятию законов. I am not gonna be lectured by a man who missed my ballet recital because he was busy filibustering a legislative aide.
Последний урок заключается в том, что проверкой на безопасность государства является то, может ли оно выслушивать критику в свой адрес, пускай даже и раздражающую. A final lesson is that the test of a secure government is whether it can bear to hear itself criticized, even excoriated.
Столкнувшись с таким двойственным последствием поддержки беззакония, Запад часто оказывается в ситуации, когда он обречен сидеть между двух стульев и выслушивать критику независимо от результатов. Confronted with this dual process of illegitimacy, the West often finds itself condemned to sit between two chairs, and to face criticism whatever the outcome.
Я не собираюсь стоять в своей квартире и выслушивать какого-то напыщенного осла, который понятия не имеет, как сильно мы рискуем каждый день, ради его безопасности. I'm not gonna stand here in my apartment and be lectured by some pompous jackass who has no idea of the risks that we take every day to keep him safe.
Это потому, что я не отметился в клубе, ведь если бы отметился, то мне пришлось бы 30 минут выслушивать, как кедди пытается уломать меня вложить деньги в его невероятные проекты. Well, that's' cause I didn't check in at the clubhouse because if I had, I'd have to spend 30 minutes talking to that caddy trying to sell me on his amazing investment opportunities.
Если это не получится, то МВФ нуждается в твердом британском гражданском служащем, который смотрит на факты вместо того, чтобы выслушивать болтовню министров финансов, который оценивает финансовые риски, а не выращивает политиков с длинным послужным списком провалов. Failing that, the IMF needs a no-nonsense British civil servant who looks at the facts instead of schmoozing finance ministers, who judges financial risks instead of cultivating politicians with long records of failure.
осуществлять контроль, проводить инспекции, выслушивать жалобы, проводить консультации и давать рекомендации для того, чтобы работа отделов кадров в государственных ведомствах строилась на принципах равенства и прав человека и преследовала цель обеспечения и поощрения равенства между мужчинами и женщинами в рамках гражданской службы; Monitor, inspect, hear complaints and provide consultation and advice to ensure that personnel management in government agencies conforms to the principles of equality and human rights and the guideline for creating and promoting equality among men and women in the civil service.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.